轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 双语美文:我愿做无忧无虑的小孩(拜伦)
双语美文:我愿做无忧无虑的小孩(拜伦)
添加时间:2019-03-15 10:17:05 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 双语美文:我愿做无忧无虑的小孩(拜伦) 拜伦(1788—1824),独步古今的天才诗人,在波澜诡谲的浪漫主义文苑诗坛上,他是手握如椽之笔,流金溢彩;在如火如荼的民族解放的政治舞台上,他又是身着戎装,叱咤风云,为民主和自由而战的坚强斗士。拜伦只活了36岁,被评论家称为是19世纪初英国的“满腔热情地辛辣地讽刺现实社会”的诗人。 I would I were a careless child, Still dwelling in my Highland cave, Or roaming through the dusky wild, Or bounding o'er the dark blue wave; 我愿做无忧无虑的小孩, 仍然居住在高原的洞穴, 或是在微曛的旷野里徘徊, 或是在暗蓝的海波上腾跃; The cumbrous pomp of Saxon pride Accords not with the freeborn soul, Which loves the mountain's craggy side, And seeks the rocks where billows roll. Fortune! Take back these cultured lands, Take back this name of splendid sound! 撒克逊浮华的繁文缛礼 不合我生来自由的意志, 我眷念坡道崎岖的山地, 我向往狂涛扑打的巨石。 命运啊!请收回丰熟的田畴, 收回这响亮的尊荣称号! I hate the touch of servile hands, I hate the slaves that cringe around. Place me among the rocks I love, Which sound to Ocean's wildest roar; I ask but this - again to rove Through scenes my youth hath known before. 我厌恶被人卑屈地迎候, 厌恶被奴仆躬身环绕。 把我放回我酷爱的山岳, 听山岩应和咆哮的海洋; 我只求让我重新领略 我从小熟悉的故国风光。 Few are my years, and yet I feel The world was ne'er designed for me: Ah! why do dark'ning shades conceal The hour when man must cease to be? Once I beheld a splendid dream, A visionary scene of bliss: Truth!- wherefore did thy hated beam 我虽然年少,也能感觉出 这世界决不是为我而设; 幽冥的暗影为何要幂覆 世人向尘寰告别的时刻? 我也曾瞥见辉煌的梦境---- 极乐之乡的神奇幻觉; 真相啊!为何你可憎的光明 Awake me to a world like this? I loved - but those I loved are gone; Had friends - my early friends are fled: How cheerless feels the heart alone, When all its former hopes are dead! 唤醒我面临这么个世界? 我爱过---所爱的人们已离去; 有朋友---早年的友谊已终结; 孤苦的心灵怎能不忧郁, 当原有的希望都黯然熄灭!
     10级    双语 
     单词标签: dwelling  highland  conceal  beheld  bliss 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    0 dwelling [ˈdwelɪŋ] auzzQk   第7级
    n.住宅,住所,寓所
    参考例句:
    • Those two men are dwelling with us. 那两个人跟我们住在一起。
    • He occupies a three-story dwelling place on the Park Street. 他在派克街上有一幢3层楼的寓所。
    0 highland [ˈhaɪlənd] sdpxR   第7级
    n.(pl.)高地,山地
    参考例句:
    • The highland game is part of Scotland's cultural heritage. 苏格兰高地游戏是苏格兰文化遗产的一部分。
    • The highland forests where few hunters venture have long been the bear's sanctuary. 这片只有少数猎人涉险的高山森林,一直都是黑熊的避难所。
    0 conceal [kənˈsi:l] DpYzt   第7级
    vt.隐藏,隐瞒,隐蔽
    参考例句:
    • He had to conceal his identity to escape the police. 为了躲避警方,他只好隐瞒身份。
    • He could hardly conceal his joy at his departure. 他几乎掩饰不住临行时的喜悦。
    0 beheld [bɪ'held] beheld   第10级
    v.看,注视( behold的过去式和过去分词 );瞧;看呀;(叙述中用于引出某人意外的出现)哎哟
    参考例句:
    • His eyes had never beheld such opulence. 他从未见过这样的财富。 来自《简明英汉词典》
    • The soul beheld its features in the mirror of the passing moment. 灵魂在逝去的瞬间的镜子中看到了自己的模样。 来自英汉文学 - 红字
    0 bliss [blɪs] JtXz4   第8级
    n.狂喜,福佑,天赐的福
    参考例句:
    • It's sheer bliss to be able to spend the day in bed. 整天都可以躺在床上真是幸福。
    • He's in bliss that he's won the Nobel Prize. 他非常高兴,因为获得了诺贝尔奖金。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: