轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 丑女:我比美女更有魅力
丑女:我比美女更有魅力
添加时间:2019-03-25 08:54:40 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Society's preoccupation with beauty puts extra pressure on young people who are already busy trying to build a good career and enjoy life. Society says we have to be beautiful and slim if we want to be happy and successful. But do we? Does a pretty face and a good-looking body make you a better person? Better at your job? More important than someone who got hit with the ugly stick at birth and could afford to lose some weight? A hit TV show is certainly questioning our obsession1 with beauty. Ugly Betty, an American sitcom2, is generating plenty of buzz with viewers around the world, notonly because it is smart, funny, and easy for viewers to identify with, but also because it highlights the problems with society's obsession with beauty, all in an easy to digest and amusing TV show.

    当今社会对美丽的盲崇给那些疲于创业和享受生活的年轻人带来了额外的压力。社会舆论无时无刻不在叫嚣:想要幸福和成功,天使脸孔和魔鬼身材是不二法门。但果真如此吗?是不是有了姣好的面容和玲珑的身段,我们的人格就能升华,我们的事业就能成功了?是不是外表完美了,我们就比那些天生相貌平凡、身材臃肿的人更有价值了呢?最近一部正在热播的美国连续剧就对我们已经走火入魔的“美丽”情结提出了质疑。《丑女贝蒂》在全球观众中掀起热潮,该剧之所以能成功,不仅因为其剧情幽默、充满智慧、使观众容易产生共鸣,更重要的是,它用一种轻松诙谐的手法将我们这个社会对外在美近乎疯狂的崇拜表现得淋漓尽致。

    Betty Suarez (America Ferrera), the star of the show, has just graduated from college and is looking for a job. With good qualifications and references, intelligence, a warm personality, and low expectations, she should easily be able to find a good position in her chosen industry - magazine publishing. But after knocking on every door, she still can't find a job. When she finally lands a job interview at Mode - the most important fashion magazine in the country, she is practically thrown out because her appearance doesn't cut it. However, through a unique turn of events, she is eventually hired by owner Bradford Meade to be his son's assistant, purely3 due to the fact that she is unattractive - Bradford Meade knows his son certainly won't make any moves on her, so he might finally get some work done.

    该剧的主角贝蒂(亚美莉卡?弗伦拉)是一个刚从大学毕业、正在四处 求职 的大学生。贝蒂有很好的学历背景和推荐信,加上她聪明热心,而且对第一份工作的要求也不高,按常理说,她很容易就能在自己喜欢的行业内找到一份好工作——杂志出版业。但事实上她却到处碰壁,最后好不容易才得到一个去全国著名的时尚杂志社 面试 的机会,却因长相和气质平平而被拒之门外。但柳暗花明,机缘巧合,她最终被杂志社的老板布拉德福德?米德相中,做了他儿子的助理。而雇佣贝蒂的原因竟是她毫无吸引力的长相——布拉德福德?米德相信他的儿子绝不会对贝蒂动心,这样就有可能专心工作。

    Betty suffers all of the usual problems many of us suffer when starting a new job - working out how to fit in with her co-workers, trying to dress appropriately, and trying to make some new friends. However Betty's situation is exacerbated4 by the fact that almost all of her coworkersonly care about appearances. With Betty's poor dress sense and "ugliness", she becomes the laughing stock of the company, as well as a target for mean pranks5 and nasty jokes.

    最初贝蒂遇到了所有工作新手都无法逃避的问题——绞尽脑汁和新同事打好关系,着装得体,结交新朋友。但是几乎贝蒂所有的同事都只在乎外表,这使得贝蒂陷入困境。因为穿衣服没品以及“丑陋”,贝蒂成了全公司的笑柄以及各种恶作剧和下流笑话的攻击对象。

    Somehow, Betty manages to walk with her head held high and focus on what she's there to do - help her boss run the magazine, while also managing to foil attempts by her co-workers to make him fail so they can take over. Betty's confidence comes from deep in her heart - she has loving family members who care much more about looking after each other and focusing on the positive things in their life rather than worrying about superficial things such as appearance. It's this support from her family that helps her through her most difficult times.

    但是贝蒂从未向挫折低头,而是专心于自己的工作——帮助她的老板管理杂志社,这期间她还要小心那些觊觎她工作的人从中作梗。不难发现,贝蒂的自信源于内心深处——家人对她的爱,每个家庭成员都相互照顾关心,珍惜生活中的美好,而不是像外表这样肤浅的东西。也正是家人的支持帮助贝蒂战胜生活中的各种困难。

    While reluctant to have such an "ugly" assistant at first, Daniel Meade slowly starts to realise that he can't survive without Betty. New to the job himself, and with others in the company waiting gleefully for him to fail, Daniel needs all the help he can get, and Betty has great ideas and knows how to get things done. While she may not be beautiful to look at, Betty certainly is useful around the office.

    丹尼尔?米德最初并不原意接受这么个“丑”助理,不过渐渐地,他却发现自己越来越离不开贝蒂了。对于工作,丹尼尔自己也是个菜鸟,公司里还有很多人在暗地里等着看他的笑话,所以丹尼尔需要多方求助。而贝蒂很有想法,办事能力出众。可能她相貌平平,但却是办公室里不可多得的 人才 。

    Ugly Betty challenges us to look at ourselves and realise that beauty is not the most important thing in the world. While it's easy to laugh at the jokes and entertaining to see what Betty's co-workers are capable of, you'll quickly find yourself reflecting on the show's message long after you have turned off the TV. While many of the characters may be exaggerated, it sometimes takes an extreme portrayal6 to recognise elements of these same issues in society. Inone scene, Betty walks into the company cafeteria, and we see tables of stick-thin girls eating tiny amounts of food and looking very serious and depressed7 - it looks like a form of self-torture: they are starving themselves thin. Between these thin-obsessed co-workers, it becomes almost a competitive sport to see who can consume the least amount of food. At Betty's table, we see everyone happily talking and laughing and each enjoying their meal - normal-sized portions of food - completely oblivious8 to the competitive weight-loss happening around them. Without the stress of worrying about how much weight they are going to put on just from eating lunch, Betty and her like-minded co-workers are able to enjoy their lunch break.

    丑女贝蒂》促使我们正视自己,让我们意识到外表绝不是生活中最重要的东西。剧中的情节幽默,人物搞笑,关上电视后你会发现剧中传递的信息让你久久不能平静。虽然剧中很多人物都有点儿夸张,但重病须猛药,似乎只有近乎极端的表述才能让我们意识到现实中存在的问题。剧中一个情节是这样的:贝蒂走进公司的自助餐厅,接着我们看到满眼尽是骨瘦如柴的女生,表情僵硬沮丧,面前的食物少到不够喂猫——与自虐没什么区别:她们要把自己饿瘦。这些一门心思想着如何变瘦的女生正在进行一场激烈的角逐,看谁吃的东西最少。而在贝蒂的那张桌子边,我们看到大家都有说有笑,尽情享受午餐——正常分量的午餐——毫不在意周围正进行得火热的减肥大赛。因为不用担心吃顿午饭就会增加体重,所以贝蒂和与她想法类似的同事可以好好享受午餐。

     8级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 obsession [əbˈseʃn] eIdxt   第7级
    n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
    参考例句:
    • I was suffering from obsession that my career would be ended. 那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
    • She would try to forget her obsession with Christopher. 她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
    2 sitcom [ˈsɪtkɒm] 9iMzBQ   第9级
    n.情景喜剧,(广播、电视的)系列幽默剧
    参考例句:
    • This sitcom is produced in cooperation with Hong Kong TV. 这部连续剧是同香港电视台联合制作的。
    • I heard that a new sitcom is coming out next season. 我听说下一季会推出一个新的情境喜剧。
    3 purely [ˈpjʊəli] 8Sqxf   第8级
    adv.纯粹地,完全地
    参考例句:
    • I helped him purely and simply out of friendship. 我帮他纯粹是出于友情。
    • This disproves the theory that children are purely imitative. 这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。
    4 exacerbated [ɪgˈzæsəˌbeɪtid] 93c37be5dc6e60a8bbd0f2eab618d2eb   第9级
    v.使恶化,使加重( exacerbate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。
    • The drugs they gave her only exacerbated the pain. 他们给她吃的药只是加重了她的痛楚。 来自《简明英汉词典》
    5 pranks [præŋks] cba7670310bdd53033e32d6c01506817   第12级
    n.玩笑,恶作剧( prank的名词复数 )
    参考例句:
    • Frank's errancy consisted mostly of pranks. 法兰克错在老喜欢恶作剧。 来自辞典例句
    • He always leads in pranks and capers. 他老是带头胡闹和开玩笑。 来自辞典例句
    6 portrayal [pɔ:ˈtreɪəl] IPlxy   第12级
    n.饰演;描画
    参考例句:
    • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community. 他的小说生动地描绘了矿区的生活。
    • The portrayal of the characters in the novel is lifelike. 该书中的人物写得有血有肉。
    7 depressed [dɪˈprest] xu8zp9   第8级
    adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
    参考例句:
    • When he was depressed, he felt utterly divorced from reality. 他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
    • His mother was depressed by the sad news. 这个坏消息使他的母亲意志消沉。
    8 oblivious [əˈblɪviəs] Y0Byc   第8级
    adj.易忘的,遗忘的,忘却的,健忘的
    参考例句:
    • Mother has become quite oblivious after the illness. 这次病后,妈妈变得特别健忘。
    • He was quite oblivious of the danger. 他完全没有察觉到危险。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: