轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 如何寻找理想伴侣?
如何寻找理想伴侣?
添加时间:2019-04-30 15:46:09 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I'm sure we all remember a time when we fell in love. For some it was a gradual realisation that the person you knew was actually amazing. For others, it was love at first sight – an instant lightning-bolt moment that you knew you'd met your perfect match.

    我相信我们都记得相爱的时光。有人日久生情,有人一见倾心——一刹那的火花,你就知道遇见了命定之人。

    What is it that makes someone instantly love someone? Physical attraction is an obvious answer but there are other reasons that can create affection for someone; compatibility, personality and a good sense of humour to name just a few.

    是什么让一个人立即爱上另一个人?身体吸引是一个显而易见的答案,但还有其他的因素可以同样的建立感情:举例如包容大度,个性和好的幽默感。

    But according to one expert, there is a more scientific explanation. Dr Anna Machin, an Evolutionary1 Anthropologist2 at the University of Oxford3 says men look for signs of fertility and good health in a partner "and the major indicator4 of that in women is the waist-hip ratio… the absolute ideal." This is believed to be 0.7 which is "really your classic hourglass figure." And what do women look for in men? Well other experts have discovered they look for men who are taller, with broad shoulders and a relatively5 narrow waist – so a 'V' shaped torso.

    但是按照某位专家观点,还有更科学的解答。牛津大学人类进化学家AM博士表示,男性看重有利生产和健康身体择偶,所以主要指标是女性细腰肥臀,这样最理想不过。据信只有0.7腰臀比真正符合你理想的沙漏型身材。那么女性如何择偶呢?有些专家发现女性青睐高挑,宽肩和细腰的V型身材男士。

    If you're worried your figure isn't the perfect shape, there could be other factors that will cause someone to fall head over heels in love with you – people also use their sense of smell to sniff6 out their ideal mate. Apparently7, we can detect whether people are genetically8 different to us by the way they smell.

    如果你担心你的身材不是完美的,还有其他的因素会导致某人爱上你-人们也会用嗅觉去嗅出他们理想的伴侣。显然,我们可以通过人们的嗅觉来检测他们是否在基因上与我们不同。

    Even if a potential partner's smell is a passion-killer, their facial expressions might make you infatuated with them. According to Professor David Perrett, at the School of Psychology9 and Neuroscience at St Andrews University, "we can change our faces by interacting with others and doing so in a pleasant manner, and that will aid our attractiveness and make others interested in us."即使潜在伴侣的气味是激情杀手,他们的面部表情也会让你迷恋上他们。圣安德鲁斯大学心理学和神经科学学院的大卫·佩雷特教授说:“我们可以通过与他人互动并以一种愉快的方式改变自己的容貌,这将有助于我们的吸引力,并使其他人对我们感兴趣。

    So it's good to know there are many reasons why we might be smitten10 with someone, but there is a problem; will the feeling be mutual11 and if it is, how long will it last? Nothing is guaranteed and, we know from Shakespeare, the course of true love never ran smoothly12!

    所以,很高兴知道为什么我们会被某个人迷住,但也有一个问题:这种感觉是相互的吗?如果是的话,这种感觉会持续多久?没有什么是可以保证的,我们从莎士比亚那里知道,真爱的过程从来没有顺利进行过!

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 evolutionary [ˌi:vəˈlu:ʃənri] Ctqz7m   第9级
    adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
    参考例句:
    • Life has its own evolutionary process. 生命有其自身的进化过程。
    • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants. 这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
    2 anthropologist [ˌænθrəˈpɒlədʒɪst] YzgzPk   第9级
    n.人类学家,人类学者
    参考例句:
    • The lecturer is an anthropologist. 这位讲师是人类学家。
    • The anthropologist unearthed the skull of an ancient human at the site. 人类学家在这个遗址挖掘出那块古人类的颅骨。
    3 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    4 indicator [ˈɪndɪkeɪtə(r)] i8NxM   第9级
    n.指标;指示物,指示者;指示器
    参考例句:
    • Gold prices are often seen as an indicator of inflation. 黃金价格常常被看作是通货膨胀的指标。
    • His left-hand indicator is flashing. 他左手边的转向灯正在闪亮。
    5 relatively [ˈrelətɪvli] bkqzS3   第8级
    adv.比较...地,相对地
    参考例句:
    • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia. 兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
    • The operation was relatively painless. 手术相对来说不痛。
    6 sniff [snɪf] PF7zs   第7级
    vi.嗅…味道;抽鼻涕;对嗤之以鼻,蔑视
    参考例句:
    • The police used dogs to sniff out the criminals in their hiding place. 警察使用警犬查出了罪犯的藏身地点。
    • When Munchie meets a dog on the beach, they sniff each other for a while. 当麦奇在海滩上碰到另一条狗的时候,他们会彼此嗅一会儿。
    7 apparently [əˈpærəntli] tMmyQ   第7级
    adv.显然地;表面上,似乎
    参考例句:
    • An apparently blind alley leads suddenly into an open space. 山穷水尽,豁然开朗。
    • He was apparently much surprised at the news. 他对那个消息显然感到十分惊异。
    8 genetically [dʒi'netikəli] Lgixo   第7级
    adv.遗传上
    参考例句:
    • All the bees in the colony are genetically related. 同一群体的蜜蜂都有亲缘关系。
    • Genetically modified foods have already arrived on American dinner tables. 经基因改造加工过的食物已端上了美国人的餐桌。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 基因与食物
    9 psychology [saɪˈkɒlədʒi] U0Wze   第7级
    n.心理,心理学,心理状态
    参考例句:
    • She has a background in child psychology. 她受过儿童心理学的教育。
    • He studied philosophy and psychology at Cambridge. 他在剑桥大学学习哲学和心理学。
    10 smitten [ˈsmɪtn] smitten   第11级
    猛打,重击,打击( smite的过去分词 )
    参考例句:
    • From the moment they met, he was completely smitten by her. 从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
    • It was easy to see why she was smitten with him. 她很容易看出为何她为他倾倒。
    11 mutual [ˈmju:tʃuəl] eFOxC   第7级
    adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
    参考例句:
    • We must pull together for mutual interest. 我们必须为相互的利益而通力合作。
    • Mutual interests tied us together. 相互的利害关系把我们联系在一起。
    12 smoothly [ˈsmu:ðli] iiUzLG   第8级
    adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地
    参考例句:
    • The workmen are very cooperative, so the work goes on smoothly. 工人们十分合作,所以工作进展顺利。
    • Just change one or two words and the sentence will read smoothly. 这句话只要动一两个字就顺了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: