轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 折叠屏手机可能没那么美好
折叠屏手机可能没那么美好
添加时间:2020-03-09 20:34:45 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Foldable phones are once again facing questions about their durability1.

    可折叠屏手机又一次在耐用性方面遭到了质疑。

    The Galaxy2 Z Flip3 and the Motorola Razr are now both available to buy in the US - but early reports suggest the screens are easily damaged.

    三星Galaxy Z Flip手机和摩托罗拉Razr手机目前在美国均有售,但是早期报告指出,这两款手机的屏幕都很容易损坏。

    One outlet4 published photos of two layers of the Razr's display separating, affecting the touch screen.

    一家媒体发布了摩托罗拉Razr手机屏幕分离成两层的照片,这种分层影响了触摸屏的功能。

    The Galaxy Z flip, meanwhile, boasts a "flexible glass" display - but tests appear to show it scratching as easily as plastic.

    与此同时,三星Galaxy Z Flip手机据称拥有“柔性玻璃”显示屏,但是测试显示,这种“玻璃”和塑料一样容易留下刮痕。

    It's not yet clear how widespread the issues might be.

    目前尚不清楚这种问题有多普遍。

    In a statement, Samsung said the display had a protective layer, and had undergone extensive testing.

    三星公司在一份声明中说,这款手机的显示屏有一层保护膜,并已经过广泛的测试。

    "While the display does bend, it should be handled with care," it said.

    三星表示:“尽管显示屏能够弯曲,但还是应该小心使用。”

    The Z Flip's "ultra thin glass" is one of Samsung's primary marketing5 messages for the new phone.

    Z Flip手机的“超薄玻璃”是这款三星手机的主打营销信息之一。

    But a durability test conducted by popular YouTuber Zack Nelson suggested it was no more durable6 than a soft plastic screen - and could even be dented7 by a fingernail.

    但是油管网红扎克·奈尔森开展的一项耐用性测试显示,这种“超薄玻璃”并不比塑料软屏更耐用,甚至指甲一碰就会留下刮痕。

    Nelson, who has more than 5m subscribers to his YouTube channel, where he regularly tests new tech, said Samsung's screen scratched "exactly how a plastic screen would react".

    在油管频道有500万订阅用户的奈尔森说,三星的屏幕容易被刮花,“就像塑料屏幕一样”。奈尔森经常会对新科技产品进行测试。

    "I don't know what material this is, but Samsung definitely shouldn't be calling it glass," he said.

    他说:“我不知道这是什么材料,但三星绝对不应该把它叫作玻璃。”

    He found that the screen of the Motorola Razr scratched as easily but it is not marketed as "glass".

    他发现,摩托罗拉Razr手机的屏幕也很容易被刮花,但Razr手机并没有用“玻璃”屏幕作为营销亮点。

    The Motorola Razr was released 13 days ago in the US, but a technology journalist for Input8 Mag says the flexible screen on his handset has already broken.

    摩托罗拉Razr手机13天前才刚在美国上市,但是在线媒体Input Mag网站的一名科技记者称,他的Razr手机的柔性屏幕已经断裂。

    In a video released by the firm ahead of its launch, Motorola warned about screen "lumps and bumps", but said they were normal.

    在推出这款手机前夕,摩托罗拉在一个视频中警告说,这款手机的屏幕可能会出现“突起和不平”,但表示这些情况都是正常的。

    Raymond Wong, Input's reviews editor, said the upper layer of the Razr's screen separated from the bottom, creating "a giant horizontal air bubble" for no apparent reason.

    Input网站的测评编辑雷蒙德·王说,Razr手机屏幕的上层和底部分离了,不知何故产生了“一个巨大的水平面气泡”。

    He wrote that the fault appeared after a 45-minute train ride during which the phone was in his pocket.

    他写道,他把手机放到口袋里乘坐了45分钟的火车,然后屏幕就出现了断层。

    When he took it out, "the screen was completely warped9 from hinge-to-hinge with the top layer raised like a poorly applied10 screen protector," he wrote.

    他写道,当他把手机掏出来时,“屏幕完全从折叠铰链处脱落,屏幕顶层突起,就像是没贴好的手机保护膜。”

    But Mr Wong said that apart from the visual problem, the damage has affected11 the responsiveness of the touchscreen.

    王先生说,除了外观问题,这一损坏还影响到了触摸屏的灵敏度。

    Motorola's parent company, Lenovo, said it was investigating.

    摩托罗拉的母公司联想公司表示,正在对这一问题进行调查。

     10级    双语 
     单词标签: durability  galaxy  flip  outlet  marketing  durable  dented  input  warped  applied  affected 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 durability [ˌdjuərə'biləti] Orxx5   第7级
    n.经久性,耐用性
    参考例句:
    • Nylons have the virtue of durability.尼龙丝袜有耐穿的优点。
    2 galaxy [ˈgæləksi] OhoxB   第7级
    n.星系;银河系;一群(杰出或著名的人物)
    参考例句:
    • The earth is one of the planets in the Galaxy. 地球是银河系中的星球之一。
    • The company has a galaxy of talent. 该公司拥有一批优秀的人才。
    3 flip [flɪp] Vjwx6   第7级
    vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
    参考例句:
    • I had a quick flip through the book and it looked very interesting. 我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
    • Let's flip a coin to see who pays the bill. 咱们来抛硬币决定谁付钱。
    4 outlet [ˈaʊtlet] ZJFxG   第7级
    n.出口/路;销路;批发商店;通风口;发泄
    参考例句:
    • The outlet of a water pipe was blocked. 水管的出水口堵住了。
    • Running is a good outlet for his energy. 跑步是他发泄过剩精力的好方法。
    5 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    6 durable [ˈdjʊərəbl] frox4   第7级
    adj.持久的,耐久的
    参考例句:
    • This raincoat is made of very durable material. 这件雨衣是用非常耐用的料子做的。
    • They frequently require more major durable purchases. 他们经常需要购买耐用消费品。
    7 dented ['dentɪd] dented   第10级
    v.使产生凹痕( dent的过去式和过去分词 );损害;伤害;挫伤(信心、名誉等)
    参考例句:
    • The back of the car was badly dented in the collision. 汽车尾部被撞后严重凹陷。
    • I'm afraid I've dented the car. 恐怕我把车子撞瘪了一些。 来自《简明英汉词典》
    8 input [ˈɪnpʊt] X6lxm   第7级
    n.输入(物);投入;vt.把(数据等)输入计算机
    参考例句:
    • I will forever be grateful for his considerable input. 我将永远感激他的大量投入。
    • All this information had to be input onto the computer. 所有这些信息都必须输入计算机。
    9 warped [wɔ:pt] f1a38e3bf30c41ab80f0dce53b0da015   第9级
    adj.反常的;乖戾的;(变)弯曲的;变形的v.弄弯,变歪( warp的过去式和过去分词 );使(行为等)不合情理,使乖戾,
    参考例句:
    • a warped sense of humour 畸形的幽默感
    • The board has warped. 木板翘了。 来自《现代汉英综合大词典》
    10 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    11 affected [əˈfektɪd] TzUzg0   第9级
    adj.不自然的,假装的
    参考例句:
    • She showed an affected interest in our subject. 她假装对我们的课题感到兴趣。
    • His manners are affected. 他的态度不自然。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: