Chinese shoppers are going completely crazy over the latest collection sold by Japanese fashion company Uniqlo.
日本时尚企业优衣库推出的最新系列令中国顾客疯狂。
The summer collection is a cooperation between Uniqlo and the renowned1 American artist and designer KAWS (Brian Donnelly).
这个夏季系列是优衣库与著名美国艺术家和设计师KAWS(布莱恩·唐纳利)的联名款。
The collection first started selling in Chinese mainland stores in the early morning hours of last Monday, and it soon became a top trending topic on social media.
上周一早上,这一系列首次在中国大陆门店发售,很快在社交媒体上成为最热门的话题。
场面惊人! 优衣库联名T恤遭疯抢!
Photos and videos circulating on Weibo show people fighting to get into Uniqlo stores, pulling clothes off the shop mannequins, and buying piles of clothes from the stores.
微博上的图片和视频显示,人们争先恐后地冲进优衣库门店,成沓成沓地抢购,甚至连模特身上的衣服都被扒下来买走了。
Many netizens on Weibo were confused about the big hype surrounding the latest Uniqlo selection, with some wondering who KAWS is, and why people are so eager to wear his designs.
许多网友都对围绕优衣库最新系列的炒作相当疑惑,很多人并不知道KAWS是谁,也不明白为什么人们如此狂热地想要穿他设计的衣服。
One Weibo user writes: "What I love is not Uniqlo, nor KAWS -- what I love is to rush and clash with all these people!"
一个微博用户写道:“我并不喜欢优衣库,也不喜欢KAWS,而是喜欢和大家一起冲冲冲的感觉!”