Concerns over grounded jets
飞机长期停飞或存隐患
Regulators and experts are warning airlines to take extra care when reactivating planes left in extended storage during the COVID-19 pandemic, citing potential pilot rustiness1, maintenance errors and even insect nests blocking key sensors2.
监管部门与行业专家警告称,航空公司在重启疫情期间被停飞的飞机时要格外注意,这些飞机可能存在飞行员技术生疏、维护不当,甚至有昆虫堵塞关键传感器等问题。
The unprecedented3 number of aircraft grounded as coronavirus lockdowns blocked air travel - at one point reaching two-thirds of the global fleet - has created a spike4 in the number of reported problems as airlines return them to service.
由于新冠疫情导致航空旅行受限,全球飞机停飞的数量达到前所未有的水平,最高峰时全球三分之二的飞机停飞,这些飞机复飞后,航空公司报告的飞机问题数量激增。
The number of "unstabilized" or poorly handled approaches has risen sharply this year, according to the International Air Transport Association.
根据国际航空运输协会的数据,不稳定或处理不当的航线数量今年急剧上升。
Such mishaps5 can result in hard landings, runway overshoots or even crashes.
而这些问题可能导致飞机硬着陆、冲出跑道甚至坠毁。
1 rustiness ['rʌstɪnəs] 第9级 | |
生锈,声音沙哑; 荒疏; 锈蚀 | |
参考例句: |
|
|
2 sensors ['sensəz] 第8级 | |
n.传感器,灵敏元件( sensor的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd] 第8级 | |
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|