轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英语世界文摘:The 5 Best Animation Studios
英语世界文摘:The 5 Best Animation Studios
添加时间:2021-05-07 08:57:20 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 对于有些小伙伴来说,越是努力背单词背语法,英语成绩越是难看,倒不如去多读多看些自己喜欢的文章,在文章中培养语感和理解力,下面是小编整理的关于英语世界文摘:The 5 Best Animation1 Studios的资料,希望对你有所帮助!

    The 5 Best Animation Studios

    5大最佳动画工作室

    By Turner Minton

    文/特纳·明顿

    With so many animated2 stories dominating our televisions and movie theaters, it’s easy to forget just how many people it takes to complete a cartoon.

    我们经常在电视上或影院里看到动画片,但很少思考制作一部动画片需要多少人的努力。

    From the biggest companies with long histories and hundreds of employees to the smaller, more obscure production houses, these are the 5 Best Animation Studios. Based on all their many accomplishments3, we think you’ll agree.

    从历史悠久、员工众多的大公司到名不见经传的小型制作室,我们选出了5家最佳动画工作室。此排名基于这些公司所取得的成就,相信大家也会认同。

    5. Nickelodeon Animation Studio

    第五名 尼克罗迪恩动画工作室

    If a pantheon were erected4 in honor of all the truly great cartoons of our childhood, Nickelodeon would have a spot reserved for it by all the Generation Y adults still coping with their nostalgia5. Beginning in 1990 as Games Animation, Nickelodeon hit it big from the get-go with original programs like Doug,RugratsandThe Ren and Stimpy Show. The television network dipped into live-action game shows too with Legends of the Hidden TempleandFigure It Out, but it was the animated series, given the name Nicktoons by the studio, that stood out as a testament6 to the quality of the channel among both kids and adults.

    如果要建造一座神殿来纪念我们童年时代的优质动画,尼克罗迪恩一定享有一席之地。所有千禧一代的成年人仍有怀旧之情。1990年成立之初,尼克罗迪恩主要进行游戏动画制作,推出的原创动画《道格》《淘气小兵兵》《莱恩和史丁比》大受欢迎。这家电视网络公司也将其业务范围扩展到真人游戏秀,比如《神秘的古庙》和《寻找答案》。然而令尼克罗迪恩备受瞩目的还是它的动画连续剧,工作室为其取名为尼克卡通,无论对孩子还是大人而言,该电视频道都称得上是高质量、高水准。

    We’ve already compiled a list of the very best shows in Nickelodeon’s illustrious history, including many of the best animated series the studio has offered. Of those series, a few that have stood out include SpongeBob SquarePants, Jimmy Neutron7: Boy Genius, Invader8 Zim and Avatar: The Last Airbender. In 1998, the company would make its first foray into cartoon features, releasing its theatrical9 film The Rugrats Movie. Since then, other Nicktoon favorites have made their big screen debuts10 including Hey Arnold!: The Movie and both SpongeBob releases.

    我们整理了尼克罗迪恩辉煌动画史上最优秀的节目清单,包括许多最佳动画系列,其中最为出色的是《海绵宝宝》《天才小子吉米》《外星入侵者》和《降世神通:最后的气宗》。1998年,公司首次进军动画电影领域,发行院线电影《淘气小兵兵》。此后,尼克卡通又成功发行了几部深受大众喜爱的动画电影,如《大头仔天空》和前两部《海绵宝宝》。

    4. DreamWorks Animation

    第四名 梦工厂动画

    Always the bridesmaid, never the bride. That’s been DreamWorks Animation’s story since stepping on the scene back in 1994. Don’t get us wrong – they’ve left an indelible mark on the animated film and television world in that short time. By now, we’re all familiar with their logo of a young boy fishing from his seat on a crescent moon. Ever since that logo first appear more than two decades ago, audiences have received that kind of creativity and while it’s never failed to impress, the reactions have always been just slightly short of that which comes from our top three ranked choices on this list.

    “总是配角,从未主角”,这是自1994年问世以来,梦工厂动画的真实写照。不要误会,他们确实于短时间内在世界动画电影和电视界留下了不可磨灭的印记。如今,大众都很熟悉梦工厂的标志——一个坐在月牙上垂钓的小男孩。自从20多年前这个标志首次亮相,观众们就一直感受到了其非凡的创造力。不过,虽然梦工厂给观众留下了深刻印象,但比起榜单上排名前三的动画制作公司,其反响总是稍逊一筹。

    DreamWorks began as a business venture between Spielberg, former Disney executive Jefferey Katzenberg and music executive David Geffen. After recruiting some heavy-hitting animators to join their squad11, the team went to work, releasing their first feature Antz in 1998. Since then, the studio has consistently turned out one of the best track records for cartoon features and television, including films such as the Shrek franchise12, the Madagascar franchise, theKung Fu Panda franchise, both How to Train Your Dragon films and Trolls.

    梦工厂由斯皮尔伯格、迪士尼前执行官杰弗里·卡岑伯格和音乐执行官戴维·格芬投资创立。聘请了一些重量级的动画大师加入后,该团队开始投入运营,于1998年推出了首部故事片《小蚁雄兵》。自那时起,公司在动画电影和电视领域屡创佳绩,其中包括《怪物史莱克》系列、《马达加斯加》系列、《功夫熊猫》系列,以及《驯龙高手》系列和《魔发精灵》。

    3. Studio Ghibli

    第三名 吉卜力工作室

    Hailing from Koganei, Tokyo in Japan, Studio Ghibli has not only the honor of being one of the most beloved producers of anime in the world, it’s also the company of co-founder and acclaimed13 director Hayao Miyazaki. If every family-friendly anime feature or Pixar movie of the last two decades has won over its audience with its heartfelt tales of virtue14, it’s only because their creators have stood on the shoulders of giants like Miyazaki who have continually crafted some of the most imaginative and visually captivating pictures cinema has ever seen. It’s on those shoulders that Studio Ghibli’s reputation has rested and so far its founders15 haven’t faltered16.

    吉卜力工作室位于日本东京小金井市,它被誉为世界上最受喜爱的动漫制作公司之一,著名导演宫崎骏也是该公司的联合创始人。如果说过去20年,每部适合家庭观看的动漫或皮克斯电影,以其感人至深的美德故事赢得了观众青睐,那只是因为它们的创作者站在了像宫崎骏这样的巨人的肩膀上,他们不断推陈出新,创作出前所未有的、最富想象力及视觉魅力的动画电影。正因有宫崎骏这样的大师级人物,吉卜力工作室一直享有很高声誉,始创者也仍初心未改。

    After the success of his 1984 film Nausica? of the Valley of the Wind, Miyazaki launched Studio Ghibli on June 15, 1985 with producer Toshio Suzuki and fellow director Isao Takahata, who would later go on to direct Grave of the Fireflies for the company. While many companies were run like businesses with an agenda, Ghibli always felt like a passion project between friends. Miyazaki and his allies would go on to release eight of the fifteen highest grossing anime films in Japanese history with notable movies such as My Neighbor Totoro, Princess Mononoke, Spirited Away, The Tale of Princess Kaguya and When Marnie Was There. Reaching to fans in the United States, Miyazaki has made a name for himself as not only the greatest animated director of his generation, but perhaps of all time.

    继1984年电影《风之谷》大获成功后,宫崎骏于1985年6月15日与制片人铃木敏夫、导演高畑勋共同创立了吉卜力工作室,后者随后执导了《萤火虫之墓》。许多公司都是如商务运作般制作动画,但吉卜力工作室始终像朋友之间的热情协作。日本历史上票房最高的15部著名动画电影中,有8部由他们团队创作发行,其中包括《龙猫》《幽灵公主》《千与千寻》《辉夜姬物语》及《记忆中的玛妮》。宫崎骏在美国拥有众多粉丝,他不仅是他那一代最优秀的动画导演,甚至可能是迄今为止最伟大的动画导演。

    2. Walt Disney Animation Studios

    第二名 华特迪士尼动画工作室

    Disney is a name that has become synonymous with so many words over time that it’s hard to keep count. It’s an umbrella of imagination and adventure that covers every facet17 of entertainment. It’s through timeless classics that the studio first made its mark and we’re forever indebted to them for giving us so many childhood memories to cherish for a lifetime.

    随着时间推移,迪士尼这个名字已成为无数词语的代名词,它是一把由想象力和冒险精神织成的伞盖,涵盖了娱乐界的方方面面。正是这些永恒的经典作品让迪士尼崭露头角。我们永远感谢这些作品,为我们提供了如此多的童年回忆,值得珍藏一生。

    Founded in 1923 by Walt Disney and his older brother Roy, the two siblings18 began producing silent short cartoons in their small studio in Los Angeles. It was the introduction of none other than Mickey Mouse which kickstarted the company’s career. Mickey would of course go on to become the face of the business, but it was the 1937 feature film Snow White and the Seven Dwarfs19 which brought renowned20 attention to everyone on board. Since then, the company has released upwards21 of sixty different full-length features, each one a testament to the remarkable22 strength in quality Disney holds for itself. With classics like Pinnochio, Bambi, The Lion King, The Beauty and the Beast and The Little Mermaid23 to name a few, along with more recent examples like Tangled24, The Princess and the Frog and Frozen, we’re not in the minority in saying that Walt Disney leads by example.

    1923年,华特·迪士尼和哥哥罗伊共同创立了迪士尼,两兄弟开始在洛杉矶的小工作室里制作无声动画短片。米老鼠的问世,开启了公司的事业,米老鼠也理所当然地成为迪士尼的企业形象,但直到1937年《白雪公主和七个小矮人》上映,迪士尼才真正家喻户晓。此后,该公司发行了60余部动画长片,每一部都体现了迪士尼一贯的高制作水准。工作室曾制作出《木偶奇遇记》《小鹿斑比》《狮子王》《美女与野兽》《小美人鱼》等经典,最近又推出了《魔发奇缘》《公主与青蛙》和《冰雪奇缘》等动画,就作品而言,工作室一直处于领先,持这种看法的人不在少数。

    1. Pixar Animation Studios

    第一名 皮克斯动画工作室

    For three decades, it’s produced stories which have exceeded the ideas of what a cartoon should be by appealing to children, their parents and pretty much every age group out there. It begins with a thought, the basis for the story. From there, regular meetings are held with trusted members of the company to transform that idea. Criticisms are tossed away for open discussion and everyone is inviting25 when it comes to restructuring a feature for the betterment of the final product. It’s all about creating an image of acceptance and quality with your audience.

    过去30年,皮克斯动画不仅吸引了儿童及其父母,还触动了几乎各个年龄段的人群,由此超越了人们对动画的固有印象。由一个故事构想,即故事梗概开始,公司定期召开核心成员会议,完善构思。在调整某一特色以更好呈现最终作品方面,公司摒弃一味批评,鼓励公开讨论,欢迎所有成员发表意见。这一切都是为了把控作品质量,令观众满意。

    Every Pixar picture to date, as well as the short films that preceded them, have been the result of the writers trying to surprise themselves by being candid26 about their own story’s flaws. We all know the resulting filmography – the Toy Story franchise, The Incredibles, Ratatouille, Up, WALL-E, Finding Dory – the list goes on and on. Not every moment has always been a success, but the positives have far outweighed27 the negatives. It all began in 1986 with an investment from Apple co-founder Steve Jobs. Since then, the desk lamp logo for the company has become one of the most memorable28 symbols in cinematic history. With releases for Cars 3, Coco, Toy Story 4 and The Incredibles 2, the anticipation29 only grows for what’s next.

    迄今为止,每部皮克斯电影,以及之前的短片,都是编剧们坦诚面对自己故事的缺陷从而成就的惊喜之作。比如我们都知道的《玩具总动员》系列,《超人总动员》《美食总动员》《飞屋环游记》《机器人总动员》《海底总动员2:多莉去哪儿》等——作品数不胜数。成功并非总是如影相随,但发展道路上的积极因素远超消极因素。1986年, 苹果联合创始人史蒂夫·乔布斯对其进行了投资。此后,公司的台灯标志便成为电影史上最令人印象深刻的标志之一。随着《汽车总动员3》《寻梦环游记》《玩具总动员4》和《超人总动员2》的上映,人们对其未来抱有更高的期待。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 animation [ˌænɪˈmeɪʃn] UMdyv   第8级
    n.活泼,兴奋,卡通片/动画片的制作
    参考例句:
    • They are full of animation as they talked about their childhood. 当他们谈及童年的往事时都非常兴奋。
    • The animation of China made a great progress. 中国的卡通片制作取得很大发展。
    2 animated [ˈænɪmeɪtɪd] Cz7zMa   第11级
    adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
    参考例句:
    • His observations gave rise to an animated and lively discussion. 他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
    • We had an animated discussion over current events last evening. 昨天晚上我们热烈地讨论时事。
    3 accomplishments [ə'kʌmplɪʃmənts] 1c15077db46e4d6425b6f78720939d54   第8级
    n.造诣;完成( accomplishment的名词复数 );技能;成绩;成就
    参考例句:
    • It was one of the President's greatest accomplishments. 那是总统最伟大的成就之一。
    • Among her accomplishments were sewing,cooking,playing the piano and dancing. 她的才能包括缝纫、烹调、弹钢琴和跳舞。 来自《现代英汉综合大词典》
    4 ERECTED [iˈrektid] ERECTED   第7级
    adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
    参考例句:
    • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
    • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
    5 nostalgia [nɒˈstældʒə] p5Rzb   第9级
    n.怀乡病,留恋过去,怀旧
    参考例句:
    • He might be influenced by nostalgia for his happy youth. 也许是对年轻时幸福时光的怀恋影响了他。
    • I was filled with nostalgia by hearing my favourite old song. 我听到这首喜爱的旧歌,心中充满了怀旧之情。
    6 testament [ˈtestəmənt] yyEzf   第11级
    n.遗嘱;证明
    参考例句:
    • This is his last will and testament. 这是他的遗愿和遗嘱。
    • It is a testament to the power of political mythology. 这说明编造政治神话可以产生多大的威力。
    7 neutron [ˈnju:trɒn] neutron   第9级
    n.中子
    参考例句:
    • Neutron is neutral and slightly heavier than the proton. 中子是中性的,比质子略重。
    • Based on the neutron energy, the value of weighting factor was given. 根据中子能量给出了相应的辐射权重因子的数值。
    8 invader [ɪnˈveɪdə(r)] RqzzMm   第8级
    n.侵略者,侵犯者,入侵者
    参考例句:
    • They suffered a lot under the invader's heel. 在侵略者的铁蹄下,他们受尽了奴役。
    • A country must have the will to repel any invader. 一个国家得有决心击退任何入侵者。
    9 theatrical [θiˈætrɪkl] pIRzF   第10级
    adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
    参考例句:
    • The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect. 最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
    • She always makes some theatrical gesture. 她老在做些夸张的手势。
    10 debuts [ˈdeibu:z] ad4f62355efee940a2b4c02dbdd70570   第10级
    演员首次演出( debut的名词复数 )
    参考例句:
    • He never really debuts the idea of taking money from his parents any longer. 他从此就再也没有认真起过向父母要钱的念头。
    • This young soprano debuts next month at the metropolitan opera. 这位年轻的女高音歌唱家下个月将在纽约大都会歌剧院举行首演。
    11 squad [skwɒd] 4G1zq   第7级
    n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
    参考例句:
    • The squad leader ordered the men to mark time. 班长命令战士们原地踏步。
    • A squad is the smallest unit in an army. 班是军队的最小构成单位。
    12 franchise [ˈfræntʃaɪz] BQnzu   第8级
    n.特许,特权,专营权,特许权
    参考例句:
    • Catering in the schools is run on a franchise basis. 学校餐饮服务以特许权经营。
    • The United States granted the franchise to women in 1920. 美国于1920年给妇女以参政权。
    13 acclaimed [ə'kleimd] 90ebf966469bbbcc8cacff5bee4678fe   第7级
    adj.受人欢迎的
    参考例句:
    • They acclaimed him as the best writer of the year. 他们称赞他为当年的最佳作者。
    • Confuscius is acclaimed as a great thinker. 孔子被赞誉为伟大的思想家。
    14 virtue [ˈvɜ:tʃu:] BpqyH   第7级
    n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
    参考例句:
    • He was considered to be a paragon of virtue. 他被认为是品德尽善尽美的典范。
    • You need to decorate your mind with virtue. 你应该用德行美化心灵。
    15 founders [ˈfaʊndəz] 863257b2606659efe292a0bf3114782c   第8级
    n.创始人( founder的名词复数 )
    参考例句:
    • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
    • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
    16 faltered [ˈfɔ:ltəd] d034d50ce5a8004ff403ab402f79ec8d   第8级
    (嗓音)颤抖( falter的过去式和过去分词 ); 支吾其词; 蹒跚; 摇晃
    参考例句:
    • He faltered out a few words. 他支吾地说出了几句。
    • "Er - but he has such a longhead!" the man faltered. 他不好意思似的嚅嗫着:“这孩子脑袋真长。”
    17 facet [ˈfæsɪt] wzXym   第7级
    n.(问题等的)一个方面;(多面体的)面
    参考例句:
    • He has perfected himself in every facet of his job. 他已使自己对工作的各个方面都得心应手。
    • Every facet of college life is fascinating. 大学生活的每个方面都令人兴奋。
    18 siblings ['sɪblɪŋz] 709961e45d6808c7c9131573b3a8874b   第10级
    n.兄弟,姐妹( sibling的名词复数 )
    参考例句:
    • A triplet sleeps amongst its two siblings. 一个三胞胎睡在其两个同胞之间。 来自《简明英汉词典》
    • She has no way of tracking the donor or her half-siblings down. 她没办法找到那个捐精者或她的兄弟姐妹。 来自时文部分
    19 dwarfs [] a9ddd2c1a88a74fc7bd6a9a0d16c2817   第7级
    n.侏儒,矮子(dwarf的复数形式)vt.(使)显得矮小(dwarf的第三人称单数形式)
    参考例句:
    • Shakespeare dwarfs other dramatists. 莎士比亚使其他剧作家相形见绌。 来自《简明英汉词典》
    • The new building dwarfs all the other buildings in the town. 新大楼使城里所有其他建筑物都显得矮小了。 来自辞典例句
    20 renowned [rɪˈnaʊnd] okSzVe   第8级
    adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
    参考例句:
    • He is one of the world's renowned writers. 他是世界上知名的作家之一。
    • She is renowned for her advocacy of human rights. 她以提倡人权而闻名。
    21 upwards [ˈʌpwədz] lj5wR   第8级
    adv.向上,在更高处...以上
    参考例句:
    • The trend of prices is still upwards. 物价的趋向是仍在上涨。
    • The smoke rose straight upwards. 烟一直向上升。
    22 remarkable [rɪˈmɑ:kəbl] 8Vbx6   第7级
    adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
    参考例句:
    • She has made remarkable headway in her writing skills. 她在写作技巧方面有了长足进步。
    • These cars are remarkable for the quietness of their engines. 这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
    23 mermaid [ˈmɜ:meɪd] pCbxH   第10级
    n.美人鱼
    参考例句:
    • How popular would that girl be with the only mermaid mom! 和人鱼妈妈在一起,那个女孩会有多受欢迎!
    • The little mermaid wasn't happy because she didn't want to wait. 小美人鱼不太高兴,因为她等不及了。
    24 tangled ['tæŋɡld] e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e   第7级
    adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
    参考例句:
    • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
    • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
    25 inviting [ɪnˈvaɪtɪŋ] CqIzNp   第8级
    adj.诱人的,引人注目的
    参考例句:
    • An inviting smell of coffee wafted into the room. 一股诱人的咖啡香味飘进了房间。
    • The kitchen smelled warm and inviting and blessedly familiar. 这间厨房的味道温暖诱人,使人感到亲切温馨。
    26 candid [ˈkændɪd] SsRzS   第9级
    adj.公正的,正直的;坦率的
    参考例句:
    • I cannot but hope the candid reader will give some allowance for it. 我只有希望公正的读者多少包涵一些。
    • He is quite candid with his friends. 他对朋友相当坦诚。
    27 outweighed [aʊtˈweɪd] ab362c03a68adf0ab499937abbf51262   第8级
    v.在重量上超过( outweigh的过去式和过去分词 );在重要性或价值方面超过
    参考例句:
    • This boxer outweighed by his opponent 20 pounds. 这个拳击选手体重比他的对手重20磅。 来自《简明英汉词典》
    • She outweighed me by ten pounds, and sometimes she knocked me down. 她的体重超过我十磅,有时竟把我撞倒。 来自百科语句
    28 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    29 anticipation [ænˌtɪsɪˈpeɪʃn] iMTyh   第8级
    n.预期,预料,期望
    参考例句:
    • We waited at the station in anticipation of her arrival. 我们在车站等着,期待她的到来。
    • The animals grew restless as if in anticipation of an earthquake. 各种动物都变得焦躁不安,像是感到了地震即将发生。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: