A special €0 bank note will be released in France next month, in order to commemorate1 the 80th anniversary of the D-Day landings.
为纪念诺曼底登陆80周年,法国将于下月发行一种特别的0欧元纸币。
A total of just 3,000 €0 collectors’ banknotes marking the events of June 6th, 1944, will go on sale from February 11th, when 400 will be offered on a first come-first served basis at the salon2 des Collectionneurs in Isle3, near Limoges.
纪念1944年6月6日事件的面值为0欧元的收藏版钞票将于2月11日开始发售,其中400张将在利摩日附近的Isle des Collectionneurs沙龙以先到先得的方式出售。
The company behind the purely4 commemorative banknotes – which, obviously, have no commercial value – is Euro Banknote Memory. It has developed several €0 notes honouring famous people, monuments, or events, including Napoleon I, Vincent van Gogh, and the Eiffel Tower.
这种纯粹的纪念性纸币显然没有商业价值,其背后的公司是欧洲纸币公司(Euro Banknote Memory)。它发行了几张纪念名人、纪念碑或事件的0欧元纸币,包括拿破仑一世、文森特·梵高和埃菲尔铁塔。
The bills are manufactured in the same way as ‘real’ money, with security features to prevent counterfeiting5. The European flag is a pastiche6, with the 12 stars replaced by text, and there is no mention of the European Central Bank (ECB) or its president’s signature.
这些纸币的制造方法与“真”钱相同,并具有防伪功能,以防止伪造。欧洲国旗是仿造的,12颗星星被文字取代,没有提到欧洲中央银行(ECB)或其行长的签名。
Since 2002, France has issued €2 coins bearing images of Jacques Chirac and Simone Veil; and celebrated7 the 2023 Rugby World Cup. For 2024, France has already announced the issue of a coin to mark the Olympic Games in Paris.
自2002年以来,法国发行了印有雅克·希拉克和西蒙娜·维尔肖像的2欧元硬币;并庆祝了2023年橄榄球世界杯。对于2024年,法国已经宣布发行一枚硬币来纪念巴黎奥运会。
1 commemorate [kəˈmeməreɪt] 第9级 | |
vt.纪念,庆祝 | |
参考例句: |
|
|
2 salon [ˈsælɒn] 第9级 | |
n.[法]沙龙;客厅;营业性的高级服务室 | |
参考例句: |
|
|
3 isle [aɪl] 第7级 | |
n.小岛,岛 | |
参考例句: |
|
|
4 purely [ˈpjʊəli] 第8级 | |
adv.纯粹地,完全地 | |
参考例句: |
|
|
5 counterfeiting ['kaʊntəfɪtɪŋ] 第9级 | |
n.伪造v.仿制,造假( counterfeit的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
6 pastiche [pæˈsti:ʃ] 第11级 | |
n.模仿 ; 混成 | |
参考例句: |
|
|
7 celebrated [ˈselɪbreɪtɪd] 第8级 | |
adj.有名的,声誉卓著的 | |
参考例句: |
|
|