轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 经典名著:月亮与六便士49
经典名著:月亮与六便士49
添加时间:2024-02-26 10:58:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • I lived at the Hôtel de la Fleur, and Mrs. Johnson, the proprietress, had a sad story to tell of lost opportunity. After Strickland’s death certain of his effects were sold by auction1 in the market-place at Papeete, and she went to it herself because there was among the truck an American stove she wanted. She paid twenty-seven francs for it.

    “There were a dozen pictures,” she told me, “but they were unframed, and nobody wanted them. Some of them sold for as much as ten francs, but mostly they went for five or six. Just think, if I had bought them I should be a rich woman now.”

    But Tiaré Johnson would never under any circumstances have been rich. She could not keep money. The daughter of a native and an English sea-captain settled in Tahiti, when I knew her she was a woman of fifty, who looked older, and of enormous proportions. Tall and extremely stout2, she would have been of imposing3 presence if the great good-nature of her face had not made it impossible for her to express anything but kindliness4. Her arms were like legs of mutton, her breasts like giant cabbages; her face, broad and fleshy, gave you an impression of almost indecent nakedness, and vast chin succeeded to vast chin. I do not know how many of them there were. They fell away voluminously into the capaciousness of her bosom5. She was dressed usually in a pink Mother Hubbard, and she wore all day long a large straw hat. But when she let down her hair, which she did now and then, for she was vain of it, you saw that it was long and dark and curly; and her eyes had remained young and vivacious6. Her laughter was the most catching7 I ever heard; it would begin, a low peal8 in her throat, and would grow louder and louder till her whole vast body shook. She loved three things—a joke, a glass of wine, and a handsome man. To have known her is a privilege.

    She was the best cook on the island, and she adored good food. From morning till night you saw her sitting on a low chair in the kitchen, surrounded by a Chinese cook and two or three native girls, giving her orders, chatting sociably9 with all and sundry10, and tasting the savoury messes she devised. When she wished to do honour to a friend she cooked the dinner with her own hands. Hospitality was a passion with her, and there was no one on the island who need go without a dinner when there was anything to eat at the Hôtel de la Fleur. She never turned her customers out of her house because they did not pay their bills. She always hoped they would pay when they could. There was one man there who had fallen on adversity, and to him she had given board and lodging11 for several months. When the Chinese laundryman refused to wash for him without payment she had sent his things to be washed with hers. She could not allow the poor fellow to go about in a dirty shirt, she said, and since he was a man, and men must smoke, she gave him a franc a day for cigarettes. She used him with the same affability as those of her clients who paid their bills once a week.

    Age and obesity12 had made her inapt for love, but she took a keen interest in the amatory affairs of the young. She looked upon venery as the natural occupation for men and women, and was ever ready with precept13 and example from her own wide experience.

    “I was not fifteen when my father found that I had a lover,” she said. “He was third mate on the Tropic Bird. A good-looking boy.”

    She sighed a little. They say a woman always remembers her first lover with affection; but perhaps she does not always remember him.

    “My father was a sensible man.”

    “What did he do?” I asked.

    “He thrashed me within an inch of my life, and then he made me marry Captain Johnson. I did not mind. He was older, of course, but he was good-looking too.”

    Tiaré—her father had called her by the name of the white, scented14 flower which, they tell you, if you have once smelt15, will always draw you back to Tahiti in the end, however far you may have roamed—Tiaré remembered Strickland very well.

    “He used to come here sometimes, and I used to see him walking about Papeete. I was sorry for him, he was so thin, and he never had any money. When I heard he was in town, I used to send a boy to find him and make him come to dinner with me. I got him a job once or twice, but he couldn’t stick to anything. After a little while he wanted to get back to the bush, and one morning he would be gone.”

    Strickland reached Tahiti about six months after he left Marseilles. He worked his passage on a sailing vessel16 that was making the trip from Auckland to San Francisco, and he arrived with a box of paints, an easel, and a dozen canvases. He had a few pounds in his pocket, for he had found work in Sydney, and he took a small room in a native house outside the town. I think the moment he reached Tahiti he felt himself at home. Tiaré told me that he said to her once:

    “I’d been scrubbing the deck, and all at once a chap said to me: ‘Why, there it is.’ And I looked up and I saw the outline of the island. I knew right away that there was the place I’d been looking for all my life. Then we came near, and I seemed to recognise it. Sometimes when I walk about it all seems familiar. I could swear I’ve lived here before.”

    “Sometimes it takes them like that,” said Tiaré. “I’ve known men come on shore for a few hours while their ship was taking in cargo17, and never go back. And I’ve known men who came here to be in an office for a year, and they cursed the place, and when they went away they took their dying oath they’d hang themselves before they came back again, and in six months you’d see them land once more, and they’d tell you they couldn’t live anywhere else.”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 auction [ˈɔ:kʃn] 3uVzy   第7级
    n.拍卖;拍卖会;vt.拍卖
    参考例句:
    • They've put the contents of their house up for auction. 他们把房子里的东西全都拿去拍卖了。
    • They bought a new minibus with the proceeds from the auction. 他们用拍卖得来的钱买了一辆新面包车。
    2 stout [staʊt] PGuzF   第8级
    adj.强壮的,结实的,勇猛的,矮胖的
    参考例句:
    • He cut a stout stick to help him walk. 他砍了一根结实的枝条用来拄着走路。
    • The stout old man waddled across the road. 那肥胖的老人一跩一跩地穿过马路。
    3 imposing [ɪmˈpəʊzɪŋ] 8q9zcB   第8级
    adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
    参考例句:
    • The fortress is an imposing building. 这座城堡是一座宏伟的建筑。
    • He has lost his imposing appearance. 他已失去堂堂仪表。
    4 kindliness ['kaɪndlɪnəs] 2133e1da2ddf0309b4a22d6f5022476b   第8级
    n.厚道,亲切,友好的行为
    参考例句:
    • Martha looked up into a strange face and dark eyes alight with kindliness and concern. 马撒慢慢抬起头,映入眼帘的是张陌生的脸,脸上有一双充满慈爱和关注的眼睛。 来自辞典例句
    • I think the chief thing that struck me about Burton was his kindliness. 我想,我对伯顿印象最深之处主要还是这个人的和善。 来自辞典例句
    5 bosom [ˈbʊzəm] Lt9zW   第7级
    n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
    参考例句:
    • She drew a little book from her bosom. 她从怀里取出一本小册子。
    • A dark jealousy stirred in his bosom. 他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
    6 vivacious [vɪˈveɪʃəs] Dp7yI   第10级
    adj.活泼的,快活的
    参考例句:
    • She is an artless, vivacious girl. 她是一个天真活泼的女孩。
    • The picture has a vivacious artistic conception. 这幅画气韵生动。
    7 catching [ˈkætʃɪŋ] cwVztY   第8级
    adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
    参考例句:
    • There are those who think eczema is catching. 有人就是认为湿疹会传染。
    • Enthusiasm is very catching. 热情非常富有感染力。
    8 peal [pi:l] Hm0zVO   第12级
    n.钟声;v.鸣响
    参考例句:
    • The bells of the cathedral rang out their loud peal. 大教堂响起了响亮的钟声。
    • A sudden peal of thunder leaves no time to cover the ears. 迅雷不及掩耳。
    9 sociably ['səuʃəbli] Lwhwu   第8级
    adv.成群地
    参考例句:
    • Hall very sociably pulled up. 霍尔和气地勒住僵绳。
    • Sociably, the new neighbors invited everyone on the block for coffee. 那个喜好交际的新邻居邀请街区的每个人去喝咖啡。
    10 sundry [ˈsʌndri] CswwL   第10级
    adj.各式各样的,种种的
    参考例句:
    • This cream can be used to treat sundry minor injuries. 这种药膏可用来治各种轻伤。
    • We can see the rich man on sundry occasions. 我们能在各种场合见到那个富豪。
    11 lodging [ˈlɒdʒɪŋ] wRgz9   第9级
    n.寄宿,住所;(大学生的)校外宿舍
    参考例句:
    • The bill is inclusive of the food and lodging. 账单包括吃、住费用。
    • Where can you find lodging for the night? 你今晚在哪里借宿?
    12 obesity [əʊ'bi:sətɪ] Dv1ya   第8级
    n.肥胖,肥大
    参考例句:
    • One effect of overeating may be obesity. 吃得过多能导致肥胖。
    • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods. 糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
    13 precept [ˈpri:sept] VPox5   第10级
    n.戒律;格言
    参考例句:
    • It occurs to me that example is always more efficacious than precept. 我想到身教重于言教。
    • The son had well profited by the precept and example of the father. 老太爷的言传身教早已使他儿子获益无穷。
    14 scented [ˈsentɪd] a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d   第7级
    adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
    参考例句:
    • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
    • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
    15 smelt [smelt] tiuzKF   第12级
    vt. 熔炼,冶炼;精炼 n. 香鱼;胡瓜鱼 vi. 熔炼,精炼
    参考例句:
    • Tin is a comparatively easy metal to smelt. 锡是比较容易熔化的金属。
    • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal. 达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼, 而改用焦炭。
    16 vessel [ˈvesl] 4L1zi   第7级
    n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
    参考例句:
    • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai. 这艘船满载货物驶往上海。
    • You should put the water into a vessel. 你应该把水装入容器中。
    17 cargo [ˈkɑ:gəʊ] 6TcyG   第7级
    n.(一只船或一架飞机运载的)货物
    参考例句:
    • The ship has a cargo of about 200 ton. 这条船大约有200吨的货物。
    • A lot of people discharged the cargo from a ship. 许多人从船上卸下货物。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: