轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 奥巴马在纪念肯尼迪就任总统50周年活动上的...
奥巴马在纪念肯尼迪就任总统50周年活动上的讲话
添加时间:2014-01-17 16:00:52 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Remarks at the 50th Anniversary of John F. Kennedy's Inauguration1

    Barack Obama, President of the United States

    January 20, 2011

    The Kennedy Center, Washington, D.C.

    在纪念约翰∙肯尼迪就任总统50周年活动上的讲话

    美国总统 巴拉克∙奥巴马

    2011年1月20日

    华盛顿特区肯尼迪中心

    Thank you so much, everybody. Thank you. Thank you. To Caroline and the Kennedy family, to all the members of Congress and distinguished2 guests here tonight, it is an extraordinary pleasure to join you to mark the 50th anniversary of John F. Kennedy’s inauguration. (Applause.) And I can’t think of a better place to do it than here, in a living memorial that reflects not only his love of the arts, but also his recognition of how the arts can help sustain our national strength. (Applause.)

    非常感谢,谢谢大家,谢谢。卡罗琳和肯尼迪家族各位成员、今晚在场的各位国会议员和尊贵的客人们,十分高兴同你们一起纪念约翰∙肯尼迪就任总统50周年。(掌声)在此举行这次活动是最恰当的,这个供人们日常使用的纪念场所不仅反映了他对艺术的热爱,而且反映了他对艺术在保持我国国力中所能发挥的作用的认识。(掌声)

    Now, we mark this anniversary with a measure of sadness, as we remember the extraordinary life of Sargent Shriver -- (applause) -- a man who embodied3 the spirit of the New Frontier as well as anybody. When a person passes away, there’s often an urge to define their legacy4, and find a way in which it will endure. In the case of Sarge, that is not hard to do. His legacy is written in the villages around the world that have clean water or a new school through the Peace Corps5. It’s written into the lives of all the children in our own country whose fortunes have been lifted through Head Start. And it will endure in the work of his children who are living out his legacy of service, and our thoughts and prayers are with them tonight.

    我们在缅怀萨金特∙施莱弗[肯尼迪总统的妹夫-译者注]不平凡的一生之时来纪念这个周年不免感到一种悲伤——(掌声)——在体现“新前沿”精神方面,他是一个出类拔萃的人。在一个人逝去的时候,常会产生一种界定其遗产并设法使之永存的动力。对施莱弗来说,做到这一条并非难事。他的遗产就写在世界各地那些通过和平队获得了清洁用水或新的学校的村庄里,写在我国那些因“起跑”计划[美国的一项帮助贫困儿童的教育计划-译者注]而改变命运的所有孩子的生活中。他的子女们继承了这份为他人奉献的遗产,并将通过自己的努力使之发扬光大。今晚,我们的心和他们连在一起,我们为他们祈祷。

    One of the remarkable6 aspects in commemorating7 the JFK inauguration, in remembering those who were part of his team, like Sargent Shriver, who would help bring Kennedy’s soaring vision to life, is that none of it feels dated. Even now, one half century later, there is something about that day -– January 20, 1961 -– that feels immediate8, feels new and urgent and exciting, despite the graininess of the 16-millimeter news reels that recorded it for posterity9.

    在纪念约翰∙肯尼迪就任总统50周年之时,在怀念萨金特∙施莱弗等为实现肯尼迪的宏大愿景而努力的团队成员之时,值得一提的是,人们可以看到这一切并没有过时。即便在今日,半个世纪之后,那一天——1961年1月20日——仍然让人感到历历在目,感到新鲜,感到紧迫和振奋,尽管为后人记录这一天的16毫米新闻胶卷已经老旧。

    There he is, the handsome Bostonian, summoning a generation to service and a nation to greatness, in a speech that would become part of the American canon. And there’s the crowd, bundled up for the cold, making their way through streets white with snow, full of expectation. A nation, feeling young again, its mood brightened by the promise of a new decade.

    他——一位英俊的波士顿人——就在那里,以一篇后来成为美国行为准则一部分的演说,呼唤一代人为他人奉献,呼唤整个国家创造伟大业绩。当时那一群人穿着厚厚的冬衣,满怀期待地行进在白雪覆盖的街道上。一个国家,青春焕发,充满着朝气,憧憬着充满希望的新的十年。

    Now, I confess, I don’t have my own memories of that day. (Laughter.) I wasn’t born until later that year. (Laughter.) What I know of that day and the 1,000 days that followed -– what I know of President Kennedy –- came from a mother and grandparents who adored him; from books I read and classes I took; from growing up in a country still mourning its beloved leader, whose name was spoken with reverence10. And I know him through the legacy of his children and his brother Teddy who became extraordinarily11 dear friends of mine.

    我得坦率承认,我对那一天没有直接的记忆。(笑声)我是那一年稍晚的时候才出生的。(笑声)我对那一天及其后1000天的了解——我对肯尼迪总统的了解——来自于一位崇敬他的母亲和外祖父母;来自于我阅读的书籍和学校的课堂;来自于在一个依然思念其敬爱领袖的国家里的成长过程,在这个国家里,他的名字依然让人肃然起敬。我对他的了解还来自于他遗留身后的子女和他的弟弟特迪[即已故参议员爱德华·肯尼迪-译者注),他们后来成为我的挚友。

    But I know him, John F. Kennedy, less as a man than as an icon12, as a larger-than-life figure who graced this Earth for one brief and shining moment. But part of the function of this event, on this day, we must remember him as he was -- as a father who loved his children, as a friend who lived life fully13, as a noble public servant who wanted to make a difference.

    但在我心目中,约翰·肯尼迪并不是一个凡人,而是一位偶像,一个富有传奇色彩的人物,在地球上度过了短暂而光辉的时光。而本次活动的目的之一是,在今天,我们必须记住他曾是怎样一个人——一位疼爱自己孩子的父亲、一个生活充实的朋友、一名想有所作为的高尚公仆。

    A quick wit with a light touch, he was dealt, in many ways, a fortunate hand at birth. Attending one event, early in his career, where every speaker before him pompously14 claimed humble15 roots -- things haven’t changed that much -- (laughter) -- John Kennedy confessed, when he took the podium, that he was –- and I quote -– “the only fellow here who didn’t come up the hard way.” (Laughter.)

    他机敏巧智,从多方面讲,一出生就应天承运。他在从政早期曾参加过一次活动,当时所有在他前面发言的人都大谈自己卑微的身世——现在的情况和那时也差不多——(笑声)——约翰·肯尼迪走上讲台时自报家底说,他是——我引用原话—— “这里唯一一个不是苦出身的人”。(笑声)

     10级    英语演讲 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 inauguration [ɪˌnɔ:ɡjə'reɪʃn] 3cQzR   第12级
    n.开幕、就职典礼
    参考例句:
    • The inauguration of a President of the United States takes place on January 20. 美国总统的就职典礼于一月二十日举行。
    • Three celebrated tenors sang at the president's inauguration. 3位著名的男高音歌手在总统就职仪式上演唱。
    2 distinguished [dɪˈstɪŋgwɪʃt] wu9z3v   第8级
    adj.卓越的,杰出的,著名的
    参考例句:
    • Elephants are distinguished from other animals by their long noses. 大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
    • A banquet was given in honor of the distinguished guests. 宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
    3 embodied [imˈbɔdid] 12aaccf12ed540b26a8c02d23d463865   第7级
    v.表现( embody的过去式和过去分词 );象征;包括;包含
    参考例句:
    • a politician who embodied the hopes of black youth 代表黑人青年希望的政治家
    • The heroic deeds of him embodied the glorious tradition of the troops. 他的英雄事迹体现了军队的光荣传统。 来自《简明英汉词典》
    4 legacy [ˈlegəsi] 59YzD   第7级
    n.遗产,遗赠;先人(或过去)留下的东西
    参考例句:
    • They are the most precious cultural legacy our forefathers left. 它们是我们祖先留下来的最宝贵的文化遗产。
    • He thinks the legacy is a gift from the Gods. 他认为这笔遗产是天赐之物。
    5 corps [kɔ:z] pzzxv   第7级
    n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
    参考例句:
    • The medical corps were cited for bravery in combat. 医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
    • When the war broke out, he volunteered for the Marine Corps. 战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
    6 remarkable [rɪˈmɑ:kəbl] 8Vbx6   第7级
    adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
    参考例句:
    • She has made remarkable headway in her writing skills. 她在写作技巧方面有了长足进步。
    • These cars are remarkable for the quietness of their engines. 这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
    7 commemorating [kəˈmeməreitɪŋ] c2126128e74c5800f2f2295f86f3989d   第9级
    v.纪念,庆祝( commemorate的现在分词 )
    参考例句:
    • He was presented with a scroll commemorating his achievements. 他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。 来自《简明英汉词典》
    • The post office issued a series commemorating famous American entertainers. 邮局发行了一个纪念美国著名演艺人员的系列邮票。 来自互联网
    8 immediate [ɪˈmi:diət] aapxh   第7级
    adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
    参考例句:
    • His immediate neighbours felt it their duty to call. 他的近邻认为他们有责任去拜访。
    • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting. 我们主张立即召开这个会议。
    9 posterity [pɒˈsterəti] D1Lzn   第10级
    n.后裔,子孙,后代
    参考例句:
    • Few of his works will go down to posterity. 他的作品没有几件会流传到后世。
    • The names of those who died are recorded for posterity on a tablet at the back of the church. 死者姓名都刻在教堂后面的一块石匾上以便后人铭记。
    10 reverence [ˈrevərəns] BByzT   第8级
    n.敬畏,尊敬,尊严;Reverence:对某些基督教神职人员的尊称;v.尊敬,敬畏,崇敬
    参考例句:
    • He was a bishop who was held in reverence by all. 他是一位被大家都尊敬的主教。
    • We reverence tradition but will not be fettered by it. 我们尊重传统,但不被传统所束缚。
    11 extraordinarily [ɪk'strɔ:dnrəlɪ] Vlwxw   第9级
    adv.格外地;极端地
    参考例句:
    • She is an extraordinarily beautiful girl. 她是个美丽非凡的姑娘。
    • The sea was extraordinarily calm that morning. 那天清晨,大海出奇地宁静。
    12 icon [ˈaɪkɒn] JbxxB   第8级
    n.偶像,崇拜的对象,画像
    参考例句:
    • They found an icon in the monastery. 他们在修道院中发现了一个圣像。
    • Click on this icon to align or justify text. 点击这个图标使文本排齐。
    13 fully [ˈfʊli] Gfuzd   第9级
    adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
    参考例句:
    • The doctor asked me to breathe in, then to breathe out fully. 医生让我先吸气,然后全部呼出。
    • They soon became fully integrated into the local community. 他们很快就完全融入了当地人的圈子。
    14 pompously ['pɒmpəslɪ] pompously   第9级
    adv.傲慢地,盛大壮观地;大模大样
    参考例句:
    • He pompously described his achievements. 他很夸耀地描述了自己所取得的成绩。 来自互联网
    15 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: