They left the gardens, walked past the Sultan's palace1, and out of the city up into the hills. They walked for a long time and Aladdin began to feel tired.
‘It's not far now,' said2 Abanazar. ‘We're going3 to see a beautiful garden — more beautiful than the garden of the Sultan's palace.'
At last Abanazar stopped. ‘Here we are,' he said.
Aladdin looked, but he could4 see no gardens on the hills, ‘Where is this garden, Uncle?' he said.
‘First we must make a fire,' said Abanazar.
Aladdin did5 not understand, but he made6 a fie for his uncle on the ground7. Then Abanazar took8 some powder9 out of a small box, and put it on the fire. He closed10 his eyes and said, ‘Abracadabra11!'
At once, the sky went dark12. Black smoke came13 from the fire, and the ground under the fire began to open. Then the smoke went away, and in the ground there was14 now a big white stone with a ring in it.
Aladdin was very afraid. He began to run away, but Abanazar took his arm and hit him on the head.
For a minute or two Aladdin could not speak or move. Then he cried, ‘Why did you do that, Uncle?'
‘You must be a man now, not a child,' said Abanazar. ‘I am your father's brother, and you must obey15 me. Don't be afraid. In a short time you're going to be a rich man. Now, listen carefully16.' He took Aladdin's hand. ‘Only you can move this stone. Put your hand on the ring and say your name and your father's name.'
Very afraid, Aladdin put his hand on the ring. It was not hot, but very cold. ‘I am Aladdin, son of Mustafa,' he said. The stone moved easily17, and now Aladdin could see stairs18 under the ground.
‘Go down those stairs,' Abanazar said, ‘and then through four big rooms. In the last room there is a door into a garden, and under one of the trees there is a lamp.
他们离开公园,经过苏丹的宫殿,来到城外的山里。他们走了很长时间,阿拉丁感觉有些累了。
“ 不太远了,”阿巴那扎尔说,“我们会看到一个美丽的花园——比苏丹王宫里的花园还要漂亮。”
阿巴那扎尔终于停了下来。“我们到了。”他说。
阿拉丁四下里看了看,但山里没有任何花园的影子。“花园在哪儿呢,叔叔?”他问道。
“我们必须先点一堆火。”阿巴那扎尔说。
阿拉丁不明白这是什么意思,但还是为叔叔在地上生了一堆火。然后阿巴那扎尔从一个小盒子里拿出一些药粉撒在火里,闭上眼睛念念有词道:“阿不拉卡达不拉!”
天空立刻暗了下来。火堆里冒出黑烟,火底下的地面裂开了。黑烟散尽后,地面上出现一块白色的巨石,上面还有一个环。
阿拉丁非常害怕。他拔腿就跑,但阿巴那扎尔一把抓住他的手臂,抡起一掌打在他的头上。
有那么一两分钟,阿拉丁说不出话来,也动弹不得。然后他哭了起来:“你为什么要那样做呢,叔叔?”
“ 你现在必须是一个男人了,而不是一个孩子。”阿巴那扎尔说,“我是你父亲的兄弟,你必须听我的。不要害怕,你很快就会成为一个富翁。现在,好好听着。”他拉起阿拉丁的手,“只有你能够移开这块石头。用手抓住这个环,同时喊出你和你父亲的名字。”
阿拉丁战战兢兢地抓住那个环。环一点也不热,倒是非常冰冷。“我是阿拉丁,穆斯塔法的儿子。”他说道。巨石很轻易地被移开了,阿拉丁看到地下有一道台阶。
“沿着那些台阶走下去,”阿巴那扎尔说,“穿过四个大屋子。在最后一个房间里有一扇门通向一个花园,园里的一棵树下有一盏油灯。
1 palace [ˈpæləs] 第2级 | |
n.皇宫;官殿;豪华大厦 | |
参考例句: |
|
|
2 said [sed] 第2级 | |
v.动词say的过去式、过去分词 | |
参考例句: |
|
|
3 going [ˈgəʊɪŋ] 第2级 | |
n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的 | |
参考例句: |
|
|
4 could [kəd] 第2级 | |
v.能,可能(can的过去式);aux.v.(can的过去式)能;可以 | |
参考例句: |
|
|
5 did [dɪd] 第2级 | |
v.动词do的过去式 | |
参考例句: |
|
|
6 made [meɪd] 第2级 | |
v.make的过去式和过去分词 | |
参考例句: |
|
|
7 ground [graʊnd] 第2级 | |
n.土地,战场,场地;adj.土地的,地面上的;v.放在地上,使...搁浅,打基础 | |
参考例句: |
|
|
8 took [tʊk] 第2级 | |
vt.带,载(take的过去式) | |
参考例句: |
|
|
9 powder [ˈpaʊdə(r)] 第3级 | |
n.粉,粉末,火药,尘土;vt.搽粉于,搽粉,撒粉,使成粉末;vi.搽粉,变成粉末 | |
参考例句: |
|
|
10 closed [kləʊzd] 第2级 | |
adj.关闭的;封闭的 | |
参考例句: |
|
|
11 abracadabra [ˌæbrəkəˈdæbrə] 第12级 | |
n.咒语,胡言乱语 | |
参考例句: |
|
|
12 dark [dɑ:k] 第2级 | |
adj.黑色的;暗的;黑暗的 | |
参考例句: |
|
|
13 came [keɪm] 第2级 | |
v.动词come的过去式 | |
参考例句: |
|
|
14 was [wɒz] 第2级 | |
v.(is,am的过去式)是,在 | |
参考例句: |
|
|
15 obey [əˈbeɪ] 第2级 | |
vt. 服从,听从;按照……行动 vi. 服从,顺从;听话 | |
参考例句: |
|
|
16 carefully ['keəfəlɪ] 第2级 | |
adv.仔细地;小心地 | |
参考例句: |
|
|