轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 2级英语阅读 - > 一个国王的爱情故事-5 沃利斯
一个国王的爱情故事-5 沃利斯
添加时间:2014-01-08 14:08:20 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • This is how Lady Furness described1 Mrs Simpson's early life2 to Edward:

    下面就是弗内斯勋爵夫人给爱德华讲述的辛普森夫人早年的生活:

    Wallis was3 born5 in Baltimore.She never knew her father.He died6 when she was five months old. But her mother was a strong and loving7 woman, and Wallis was a happy child.

    沃利斯出生在巴尔的摩。她从不认识自己的父亲。她才5个月大,父亲就去世了。她母亲是个坚强而充满爱心的女人,沃利斯童年很幸福。

    When she was twenty,she married8 a man called Winfield Spencer.For the first few9 years they were happy together. But one day Winfield lost some money in the street.He was very angry. When he came10 home, he took11 a bottle of whisky12 from a cupboard and began to drink.

    她 20岁时与一位名叫温菲尔德•斯潘塞的人结了婚。在婚后的最初几年里,他们在一起很幸福。可有一天,温菲尔德在街上丢了钱。他很恼怒。回到家,他从柜子里拿出一瓶威士忌,喝了起来。

    That night he hit Wallis in the mouth. She screamed13 and he hit her again.There was blood14 on her face and she was shaking15 like a leaf.' Please, Winfield,'she said.'No more.

    那天晚上,他扇了沃利斯一记耳光。她尖叫起来,他又打她。她脸上都是血,身体像一片叶子一样颤抖着。“求求你,温菲尔德,”她说,“别打了。”

    But Winfield took her arm and pulled18 her up the stairs.'You're my prisoner,'he shouted at her,'and you're not going20 to leave.'Then he pushed21 her into the bathroom and locked22 the door.

    但温菲尔德拽起她的一只胳膊,一直把她拖到楼上。“你是我的囚犯,”他对她吼道,“你别想走。”然后他把她推进浴室,锁上了门。

    The next morning Wallis went back to her family.'I can't stay with him,'she said.'I want a divorce.'

    第二天早晨,沃利斯回到娘家。“我不能和他在一起生活了,”她说,“我要离婚。”

    'Poor Wallis,'Edward said.'But what happened next,Lady Furness?'

    “可怜的沃利斯,”爱德华说,“可是后来呢,弗内斯勋爵夫人?”

    'Well,'said17 Lady Furness,'a few months later24 she met a fine man called Ernest Simpson. He's quiet, but interesting.They got25 married and they now live in a beautiful flat in the centre26 of London.'

    “后来,”弗内斯勋爵夫人说,“几个月后她认识了一位叫欧内斯特•辛普森的好人。他很少说话,但很风趣。他们结了婚,现在住在伦敦市中心一套漂亮的公寓里。”

    'And are they happy?'asked Edward.

    “那他们在一起快乐吗?”爱德华问。

    Lady Furness looked at the Prince27 and smiled.'I don't know,Sir,'she said.'I don' t know.'

    弗内斯勋爵夫人看着王子笑了。“我不知道,殿下,”她说,“我不知道。”

    During28 the next two years the Prince saw29 Wallis once or twice30 a week.They had31 the same friends, and they often met at parties.

    在后来的两年里,王子每星期都能见到沃利斯一两次。他们有共同的朋友,所以经常能在聚会上碰面。

    'Mrs Simpson knew a lot about life,'Edward once said.'She loved books, food, people, and travel. She was very beautiful and her eyes were full of fire. She was friendly33 and easy to talk to and,after a while,I opened up my heart. We had no secrets.I told her everything.And that's how it all began.'

    “辛普森夫人生活阅历丰富,”爱德华有一次说,“她爱看书,喜欢食物,关爱他人,也喜欢旅行。她非常漂亮,眼里总是充满热情。她待人友善,同她谈话很轻松,没多久我就敞开了心扉。我们之间没有秘密。我对她无所不谈。一切就是这样开始的。”

    'His eyes were always sad,'Wallis said about Edward.'And sometimes he looked like a child— so young, so quiet, so weak. He had no real36 friends. Perhaps37 people were a little afraid of him. But he was a warm and kind man. When he talked to me, I felt my heart34 jump.I wanted to be alone38 with him, but I knew that wasn't possible.Did40 the Prince love me in those early days? No,I don't think so.But each time we met,we just felt closer and closer.'

    “他的眼神总是那么忧伤,”沃利斯这样描述爱德华,“有时他看起来像个孩子——那么年轻,那么温文尔雅,那么脆弱。他没有真正的朋友。也许人们有点儿怕他。但他是一个热心而善良的人。当他对我说话时,我能感觉到自己的心在跳。我想和他单独在一起,但我知道那是不可能的。王子在与我初识的那些日子里爱我吗?不,我想他不爱。但每次我们相见,都感到彼此更接近了。”

    In June 1933 Edward gave41 a birthday party for Wallis,and during the next few months he visited the Simpson's flat in London almost42 every day.

    1933年6月,爱德华为沃利斯举办了一个生日聚会,在那以后的几个月中,他几乎天天都去辛普森夫妇在伦敦的公寓拜访。

    One evening, the Prince asked Wallis and Ernest to go skiing43 in Austria.'I'm sorry, Sir,'Mr. Simpson replied.'I have to go to America on business.But perhaps Wallis and her aunt can come with you.'

    一天晚上,王子邀请沃利斯和欧内斯特一起去奥地利滑雪。“对不起,殿下,”辛普森先生回答,“我得去美国出差。不过,也许沃利斯和她姨妈能和您一同去。”

    'We went to Kitzbühl as4 friends,'Wallis wrote47 later,'but when we came home, we were in love. And a few months later the Prince asked me to marry48 him. It was just like a dream!'

    “我们去基特普尔时是朋友,”沃利斯后来写道,“但返回时已经相爱了。几个月后王子便向我求婚,这真像是一场梦!”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 described [dɪsk'raɪbd] described   第2级
    adj.被看到的,被发现的v.描写( describe的过去式和过去分词 );叙述;画出(图形等);形容
    参考例句:
    • The judge described the attack as an abominable crime. 法官称那次袭击为令人发指的罪行。
    • The house was terribly small and cramped, but the agent described it as a bijou residence. 房子十分狭小拥挤,但经纪人却把它说成是小巧别致的住宅。
    2 life [laɪf] C1LxR   第2级
    n.生活;生命
    参考例句:
    • The doctor came in time to save his life. 医生及时来抢救他的生命。
    • At last he knew the meaning of life. 终于,他知道了生命的意义。
    3 was [wɒz] bglwv   第2级
    v.(is,am的过去式)是,在
    参考例句:
    • He said he was right. 他说他是正确的。
    • He was cold and hungry. 他又冷又饿。
    4 as [əz] pNiyL   第2级
    conj.按照;如同
    参考例句:
    • He got work in a hotel as a waiter. 他在一家旅馆找到了当服务生的工作。
    • In the hotel, the old men were drinking away as usual. 在旅馆里,这些老人和往常一样喝个不停。
    5 born [bɔ:n] 8xkzhH   第2级
    v.动词bear的过去分词;adj.出生的,与生俱来的
    参考例句:
    • The baby can cry as soon as he is born. 婴儿生下来就会哭。
    • I feel as if I had been born again. 我有一种再生之感。
    6 died [daid] 58e059bce7f67d5fa2bd7c3d5097a174   第2级
    vbl.死亡,消逝v.死亡,枯萎( die的过去式和过去分词 );死时处于(某种状态)或具有(某种身份)adj.死亡的,消逝的
    参考例句:
    • He was banished to Australia, where he died five years later. 他被流放到澳大利亚,五年后在那里去世。
    • He was utterly bereft when his wife died. 他的妻子去世时,他十分凄凉。
    7 loving [ˈlʌvɪŋ] 5o1zvY   第2级
    adj.亲爱的,钟情的,忠诚的
    参考例句:
    • He recovered soon under his wife's tender loving care. 在妻子体贴入微的关怀下,他很快就痊愈了。
    • He greeted her with a loving hug. 他以一个深情的拥抱来迎接她。
    8 married [ˈmærid] HBbx9   第3级
    adj.已婚的;与…结婚的
    参考例句:
    • I heard John got married. 我听说约翰结婚了。
    • They got married last autumn. 他们在去年秋季结婚。
    9 few [fju:] kk0x2   第2级
    adj.很少的,不多的,少数的;int.少数的
    参考例句:
    • There are few woods in that area. 那个地区几乎没有森林。
    • I have a few questions. 我有些问题要问你。
    10 came [keɪm] xTYyl   第2级
    v.动词come的过去式
    参考例句:
    • I was surprised why he came here so early. 他为什么那么早到这里,我很惊奇。
    • The doctor came in time to save his life. 医生及时来抢救他的生命。
    11 took [tʊk] indwq   第2级
    vt.带,载(take的过去式)
    参考例句:
    • I took my dog for a walk along the river. 我带着狗沿那条河散步。
    • It took me about two hours to cook the meat. 我花了大约两个小时来煮这些肉。
    12 whisky [ˈwɪski] QMaza   第5级
    n.威士忌酒
    参考例句:
    • I'm sure this whisky has been watered down. 我敢肯定这瓶威士忌掺过水了。
    • She poured herself a large tot of whisky. 她给自己倒了一大杯威士忌。
    13 screamed [sk'ri:md] 344d784b4edde1c684cf1759d6404e22   第3级
    v.(因伤痛、害怕、激动等)尖叫 ~发出尖叫声( scream的过去式和过去分词 );(向某人或为某事)高声喊;发出大而尖的声音;呼啸而过
    参考例句:
    • I screamed and everyone stared. 我尖叫一声,众人都盯着我看。
    • The little girl screamed and it took us aback. 小女孩的尖叫声吓了我们一跳。 来自《简明英汉词典》
    14 blood [blʌd] 1RYya   第2级
    n.血,血统,仇恨;vt.流血
    参考例句:
    • Their hands were full of blood. 他们的手沾满了鲜血。
    • He was a person of gentle blood. 他出身名门。
    15 shaking [ˈʃeɪkɪŋ] EiNzjr   第2级
    n.摇动;挥动;震动;震惊adj.抖动的,发抖的,颤抖的v.摇撼( shake的现在分词 );(使)颤抖;握手;动摇
    参考例句:
    • Her voice was shaking despite all her efforts to control it. 尽管她竭尽全力控制自己,声音仍然在颤抖。
    • I arrived cold and shaking in Liverpool early the next morning. 第二天一早我到达了利物浦,冷得瑟瑟发抖。 来自《简明英汉词典》
    16 leaf [li:f] 01jxs   第2级
    n.叶,树叶,花瓣;v.生叶,翻...的页
    参考例句:
    • The trees are just beginning to leaf. 树刚刚开始长叶子。
    • He take a leaf out of the book. 他从书上撕下一页。
    17 said [sed] IYtxh   第2级
    v.动词say的过去式、过去分词
    参考例句:
    • He said to me that he could not come. 他对我说他不能来。
    • He said to his mother that he would do it by himself. 他对他的母亲说他将自己独立做那件事。
    18 pulled ['pʊld] 9376ca401970859f42aefaa61b5e0eb9   第2级
    adj. 牵引的 动词pull的过去式和过去分词形式
    参考例句:
    • A police car pulled up alongside us. 一辆警车在我们旁边停了下来。
    • She pulled the curtain aside. 她把窗帘拉向一边。
    19 stairs [steəz] jhYzhT   第2级
    n.楼梯
    参考例句:
    • He followed us up the stairs. 他随我们上了楼。
    • I waited at the top of the stairs. 我在楼梯顶端等着。
    20 going [ˈgəʊɪŋ] dsHzY9   第2级
    n.去,离去,地面(或道路)的状况,工作情况;(复数形式)goings: 行为;adj.进行中的,流行的,现存的
    参考例句:
    • We're going to listen to a report this afternoon. 今天下午我们要去听报告。
    • He hates leaving the office and going on holiday. 他不愿离开办公室去度假。
    21 pushed [pʊʃt] befdb61f29fafe2fa668659fc8058f54   第2级
    adj.(时间、钱等)不够用的; 没有空的,忙碌的v.推,推动( push的过去式和过去分词 );对…施加压力;逼迫;按
    参考例句:
    • She pushed at the door but it wouldn't budge. 她推了推门,门却一动不动。
    • He pushed his way through the crowd. 他在人群中往前挤。
    22 locked [lɒkɪd] apMzYk   第2级
    adj.上锁的;不灵活的;锁定的;下定决心的v.锁住( lock的过去式和过去分词);卡住,不动;陷入;卷入(困境、争论、争执等)
    参考例句:
    • The family jewels are locked away in a safe. 家里的珠宝首饰都锁在保险柜里。
    • The building was locked, and all of us within felt safe. 大楼被锁上了,我们在里面感到安全。 来自《简明英汉词典》
    23 divorce [dɪ'vɔ:s] m8dyq   第5级
    n.离婚;分离;vi.离婚;vt.离婚;脱离
    参考例句:
    • Did he divorce his wife or did she divorce him? 是他要和妻子离婚,还是妻子要和他离婚?
    • None of us like the divorce of word and deed. 我们都不喜欢言行不一。
    24 later [ˈleɪtə(r)] vpyzAr   第2级
    adv.过后,后来;adj.以后的,更后的,较晚的
    参考例句:
    • He didn't turn up until half an hour later. 半小时后他才出现。
    • This part of the hospital was built on later. 医院的这个部分是后来增建的。
    25 got [gɒt] wfuxi   第2级
    v.(get的过去式)得到,猜到,明白
    参考例句:
    • I just got some bad news. 我刚得到一些坏消息。
    • I have got far too much work to do. 我要做的事太多了。
    26 centre [ˈsentə(r)] twazmU   第2级
    n.中心;中央;v.集中
    参考例句:
    • You should go to the shopping centre. 你应该去购物中心。
    • Have you got a map of the city centre? 你有市中心的地图吗?
    27 prince [prɪns] aQZx4   第3级
    n.王子,太子,诸侯
    参考例句:
    • Prince Charles has again fallen from his horse. 查尔斯王子又一次从马上摔了下来。
    • The prince and the princess lived happily ever after. 从此以后王子和公主就一直过着幸福的日子。
    28 during [ˈdjʊərɪŋ] Dr7x3   第2级
    prep.在…期间,在…时候
    参考例句:
    • What did you do with yourself during the summer holidays? 暑假你是怎样度过的?
    • London is full of visitors during May and June. 五六月间伦敦挤满了游客。
    29 saw [sɔ:] ts3yA   第2级
    vbl.看见(see的过去式);n.锯;v.用锯子锯
    参考例句:
    • Would you like to saw a tree for me? 你能为我锯棵树吗?
    • The moment I saw you, I knew you were angry with me. 我一看到你,就知道你在生我的气。
    30 twice [twaɪs] ClIwt   第2级
    adv.两次;两倍
    参考例句:
    • Bob phoned twice today. 鲍勃今天打了两次电话。
    • I woke up twice in the night. 我夜里醒过两次。
    31 had [həd] FeBxb   第2级
    vbl.have的过去式和过去分词;conj.有
    参考例句:
    • I just had a good idea! 我有个好主意!
    • The boy has a small branch of tree in his hand. 这个男孩手上拿一条小树枝。
    32 travel [ˈtrævl] omLwp   第2级
    n.旅行,游历,进行;vi.旅行,行进,移动,被传播;vt.旅行,通行于,使移动
    参考例句:
    • We can now travel by air. 现在我们可以坐飞机旅行。
    • Autumn is the best season for travel. 秋天是旅行的最好季节。
    33 friendly [ˈfrendli] WhVxz   第2级
    adj.友好的,和气的
    参考例句:
    • He's not friendly to others. 他对别人不友好。
    • People here are very friendly. 这儿的人很友好。
    34 heart [hɑ:t] edpzo   第2级
    n.心,中心,要点;v.鼓起勇气,激励
    参考例句:
    • He is old in body but young in heart. 他人老心不老。
    • I thank you from the bottom of my heart. 我从心坎里感谢你。
    35 secrets [ˈsi:krits] 7de38f3c3d3baa7ca58a366f09577586   第2级
    n.秘密,机密( secret的名词复数 )
    参考例句:
    • For years they had been betraying state secrets to Russia. 他们多年来一直在向俄罗斯泄露国家机密。
    • She confided all her secrets to her best friend. 她向她最要好的朋友倾吐了自己所有的秘密。
    36 real [ˈri:əl] 6TXxO   第2级
    adj.真实的;非虚构的;真正的;非常的
    参考例句:
    • You know her real name? 你知道她的真正名字?
    • The real world does not look that way! 现实世界不是这样的!
    37 perhaps [pəˈhæps] wM0x5   第2级
    adv.也许,可能
    参考例句:
    • Perhaps it will rain in the afternoon. 下午可能有雨。
    • Perhaps I can help you. 也许我能帮帮你的忙吧。
    38 alone [əˈləʊn] 5L2yn   第2级
    adj.单独的,孤独的;adv.单独地,独自地;仅仅
    参考例句:
    • He often makes a round trip to the hospital alone. 他经常一个人往返医院。
    • It is dangerous for a girl to go out alone at night. 一个女孩夜里单独外出是危险的。
    39 possible [ˈpɒsəbl] NP7xv   第2级
    adj.可能的
    参考例句:
    • It is possible to go to the moon now. 现在有可能登上月球。
    • They got the work over as quickly as possible. 他们尽快地结束了工作。
    40 did [dɪd] SvwxP   第2级
    v.动词do的过去式
    参考例句:
    • How many goals did you score in the last game? 上一场比赛你们进了几个球?
    • Why did you choose basketball in the first place? 你为何首先选择篮球呢?
    41 gave [geɪv] YgSxz   第2级
    vbl.(give的过去式)给予,产生,发表
    参考例句:
    • He asked for money and I gave him some. 他要钱,我给了他一些。
    • I gave you a map so you wouldn't get lost. 我给你一张地图,这样你就不会迷路了。
    42 almost [ˈɔ:lməʊst] 7Llyo   第2级
    adv.几乎,差不多
    参考例句:
    • The band has been on the road for almost a month. 那支乐队进行巡回演出近一个月了。
    • We stay in almost every night and watch television. 我们几乎每个晚上都在家里看电视。
    43 skiing ['ski:iŋ] bi3zDD   第4级
    n.滑雪运动
    参考例句:
    • I'm a complete novice at skiing. 滑雪我完全是个新手。
    • to go skiing 去滑雪
    44 Austria ['ɒstrɪə] SyQzhP   第4级
    n.奥地利(欧洲国家)
    参考例句:
    • Austria lies to the southeast of Germany. 奥地利位于德国东南。
    • I always confuse Australia with Austria. 我总是把澳大利亚同奥地利弄混。
    45 replied [rɪ'plaɪd] f5ebc4996f23125ce7224d2fca606f4d   第2级
    v.[法律](原告对被告)答辩( reply的过去式和过去分词 );反响;作答;(以行动)做出反应
    参考例句:
    • She replied in a measured tone to his threat. 她以很有分寸的语气回答了他的威胁。
    • I gathered from the way she replied that she wasn't very enthusiastic. 从她回答的语气判断,我觉得她不很热心。 来自《简明英汉词典》
    46 business [ˈbɪznəs] 1ScyK   第2级
    n.商业, 买卖, 交易, 生意, 事情, 事物, 营业, 商行
    参考例句:
    • My father built his business on years of hard work. 我父亲多年奋斗创立了自己的事业。
    • We must finish up this business in a day or two. 我们必须在一两天内把这事结束。
    47 wrote [rəʊt] pf8wI   第2级
    v.(write的过去式)写
    参考例句:
    • She wrote the music and he wrote the lyrics. 她作曲子,他写歌词。
    • He wrote back that he was too busy to join us. 他回信说他太忙不能参加我们的活动。
    48 marry [ˈmæri] BBjx8   第2级
    v.嫁;娶;与…结婚
    参考例句:
    • I want you to be my wife, Will you marry me? 我希望你做我的妻子,你愿意和我结婚吗?
    • John is going to marry Mary. 约翰将要和玛丽结婚。
    49 dream [dri:m] Yrvxv   第2级
    n.梦;梦想;v.做梦;向往
    参考例句:
    • I met my grandfather in my dream last night. 昨晚我梦见了我的外祖父。
    • It's my dream to win a Nobel Prize. 我的理想是获得诺贝尔奖。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
    我的单词印象
    我的理解: