轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
当前位置:首页 -> 4级英语阅读 - > 威廉·莎士比亚-10 退居斯特拉福镇
威廉·莎士比亚-10 退居斯特拉福镇
添加时间:2014-02-20 15:48:07 浏览次数: 作者:未知
  • ‘You're losing your hair,Will,’I said to him one day.


    ‘We're both getting old,Toby,’he said.‘There's no escape from it.Old and tired.’


    ‘Don't talk like that,’I said.‘You're only forty-seven.There's still some life in you yet.And another twenty plays!’


    ‘No,’he said slowly.‘No,I think the poetry is nearly finished.I'm getting tired,Toby.I need a rest.I think The Tempest is going to be my last play.I'm saying goodbye to the stage.Times are changing,and people want a different kind of play now.There are lots of new,younger writers,who know how to please the playgoer.I'm not modern any more.


    He never usually talked like this,and I didn't like it.


    ‘There's only one Will Shakespeare,’I said,‘and he'll always be modern.Now,I must get on.I've got to go out and buy all the cloth for the new costumes2 in The Tempest.Why did you have to put it on an island?When the ship goes down,the actors all have to come on stage in wet clothes.It takes a day to dry the costumes,so that means3 two lots of clothes for everyone—wet and dry!’


    That brought him back to life.‘Can't you read?’he said crossly.‘If you look at Gonzalo's words in Act 2,Toby,you'll see that it's a magic island一and their clothes stay dry all the time.So they'll only need one lot.’


    I laughed,and then he laughed too.


    But it was true,he was tried.I could see it,and others could see it too.But the company was always wanting new plays,and we had two theatres now.There was the Globe,and now we had the Blackfriars theatre.Plays in the Globe were in the open air and always had to be in daylight,but the Blackfriars was a building with a roof.We could put on plays in the evenings and in any weather.It also made more money,because every playgoer had a seat and paid a shilling4 for it.In the Globe they paid a penny5 to stand.


    In February 1612 Will's brother Gilbert died in London,and just a year later his brother Richard died in Stratford.That was in February,too.Will was the oldest brother,and he was the only one still alive.We spent most of our time in Stratford these days.Will didn't act in plays now.He went to rehearsals6 for his new plays,of course,but he was always happy to hurry home again.


    We were riding back to Stratford in the spring of 1613 and Stopped for the night at the Crown7 Inn8 in Oxford.Will was very friendly with the landlord10 John Davenant and his wife Jane.The next morning,when we left,their little son,William,came running out to say goodbye to his good friend Mr Shakespeare.He was a bright boy,about seven years old,with much the same colour hair and eyes as Will.Will talked with him for a few minutes,then gave him a penny.


    Later,when we were riding along the road,I said,‘The last time we were in Oxford,I heard some talk in the town.Someone said that you were the father of Jane Davenant's son.


    Will laughed,‘Well,well,’he said,‘People say that,do they?What will they say next?’


    ‘Jane's a nice-looking woman.’I looked at him out of the corner of my eye.‘Isn't she?’


    ‘Come on,Toby.You know that Jane is a good wife to John.’He was still smiling.‘You mustn't listen to stories like that.’


    I never believed that story myself.But many years after Will died,William Davenant told a lot of people that he was Shakespeare1's son.But how did he know?His mother wouldn't tell him!


    Will was happy to get home,to see his daughters and John Hall,and little Elizabeth,who was just five then.He was happy to see Anne,I think.He never said much to her,nor she to him.But after more than thirty years together,you've already said everything,haven't you?


    I think Judith was Will's favourite daughter.Susanna was brighter and cleverer,but Judith was Hamnet's twin,and Will still remembered his son.He wanted a son,or a grandson,so much.Judith was twenty-eight now,and still no husband.But Will told her not to hurry.She must find the right man first.


    Will worked hard all his life,and I think it was all for his family.I remember some lines from his play The Tempest,when Prospero is talking to his daughter Miranda.


    I have done nothing but in care of thee,


    Of thee,my dear one,thee my daughter…


     单词标签: Shakespeare  costumes  means  shilling  penny  rehearsals  crown  inn  Oxford  landlord 


    1 Shakespeare [ˈʃeɪkspɪə] 9i7zjD   第4级
    • Shakespeare is a giant among writers. 莎士比亚是作家中的巨擘.
    • He read Shakespeare to help his English. 他阅读莎士比亚的作品以提高自己的英语水平。
    2 costumes [ˈkɔstju:mz] f0fa9e58caec5689f4f0d26f908eab54   第4级
    • The costumes and lighting in the play were restrained. 这出戏的服装和灯光都很朴实。
    • The waitresses are all done up in costumes. 女服务生都穿着制服。
    3 means [mi:nz] 9oXzBX   第4级
    • That man used artful means to find out secrets. 那人使用狡猾的手段获取机密。
    • We must get it done by some means or other. 我们总得想办法把它干完。
    4 shilling [ˈʃɪlɪŋ] giNzec   第5级
    • He handed each of them a shilling. 他给了每人一个先令。
    • I bet people will pay a shilling to see this. 我想人们一定愿意花一先令来看它这样子。
    5 penny [ˈpeni] 0MFxu   第4级
    • I will not lent you a penny. 我一便士都不愿借给你。
    • Sugar has risen a penny per pound. 糖价每磅涨了1便士。
    6 rehearsals [riˈhə:səlz] 58abf70ed0ce2d3ac723eb2d13c1c6b5   第7级
    n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
    • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
    • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
    7 crown [kraʊn] JoazY   第5级
    • He won the crown in 1973. 他荣获1973年冠军称号。
    • They wanted to crown Caesar king. 他们想立凯撒为王。
    8 inn [ɪn] t69xs   第5级
    • I shall lodge at the inn for two nights. 我要在这家小店住两个晚上。
    • We stayed in a small village inn, right off the map. 我们住在一家偏僻的乡村小店里。
    9 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    10 landlord [ˈlændlɔ:d] H2sxF   第5级
    • He is the landlord of this pub. 他是这家酒店的店主。
    • He used to be a long-term labourer for a landlord. 他早先给地主扛过长活。

    文章评论 共有评论 0查看全部