轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 3级英语阅读 - > 弗兰肯斯坦-4
弗兰肯斯坦-4
添加时间:2014-02-21 16:03:36 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In my laboratory1 I made a body. I bought or stole all the pieces of human body that I needed, and slowly and carefully, I put them all together.

    I did not let anybody enter my laboratory or my flat while I was doing this awful work. I was afraid to tell anybody my terrible secret.

    I had wanted to make a beautiful man, but the face of the creature2 was horrible. Its skin was thin and yellow, and its eyes were as yellow as its skin. Its long black hair and white teeth were almost beautiful, but the rest of the face was very ugly.

    Its legs and arms were the right shape, but they were huge.I had to use big pieces because it was too difficult to join small pieces together. My creature was two and a half metres tall.

    For a year I had worked to make this creature, but now it looked terrible and frightening. I almost decided5 to destroy it.But I could not. I had to know if I could put life into it.

    I joined the body to the wires6 from my machine. More wires joined the machine to the mast. I was sure that my machine could use electricity8 from lightning9 to give life to the body. I watched and waited.Two days later I saw dark clouds in the sky, and I knew that a storm was coming. At about one o'clock in the morning the lightning came.My mast7 began to do its work immediately, and the electricity from the lightning travelled down the mast to my machine. Would the machine work?

    At first nothing happened. But after a few minutes I saw the creature's body begin to move.Slowly, terribly, the body came alive. His arms and legs began to move, and slowly he sat up.

    The dead body had been an ugly thing, but alive, he was much more horrible. Suddenly I wanted to escape11 from him. I ran out of the laboratory, and locked the door. I was filled with fear at what I had done.

    For hours I walked up and down in my flat. At last I lay down on my bed, and fell asleep. But my sleep was full of terrible dreams, and I woke up suddenly. The horrible3 thing that I had created was standing12 by my bed. His yellow eyes were looking at me; his mouth opened and he made strange sounds at me. On his yellow face there was an awful smile. One of his huge hands reached towards me…

    Before he could touch me, I jumped off the bed and ran downstairs into the garden. I stayed there all night, but I could not think clearly.I was afraid. And when morning came, I went out into the town and began to walk about.

    I did not notice where I was walking, but soon I came to the station. A train from Geneva had just arrived, and the passengers were leaving the station. One of them ran towards me when he saw me. It was my dear friend Henry Clerval.

    He was very pleased to see me. He took my hand and shook it warmly.

    ‘My dear Victor!’ he said.‘What a lucky chance that you are here at the station. Your father, and Elizabeth and the others, are very worried about you, because you have not visited them for a long time. They ask me to make sure that you are well. And I have very good news. My father has agreed to let me study at the university, so we shall13 be able to spend a lot of time together.’

    I was very happy to hear this news, and for a moment I for-got my fears.I took Henry back to my flat and asked him to wait outside while I went in to look. I was afraid that the creature was still there. But he had disappeared.At that time I did not think of other people, and what the creature could do to them.I took Henry into the flat and cooked a meal for us.But Henry noticed how thin I was,and that I was laughing too much and could not sit still.

    Suddenly he said:‘My dear Victor, what is the matter with you?Are you ill? Has something awful happened?’

    ‘Don't ask me that,’ I cried. I put my hands over my eyes.I thought I could see the horrible creature there in front of me. I pointed15 wildly across the room, and shouted:‘He can tell you. Save me! Save me!’ I tried to fight the creature,but there was nothing there. Then I fainted16 and fell to the floor.

    Poor Henry! I do not know what he thought. He called a doctor and they put me to bed. I was very ill for two months,and Henry stayed and looked after me. His loving care saved me from death.

    I wanted to go home and see my family as soon as possible.When I was well enough,I packed my clothes and books.All my luggage17 was ready, and I was feeling very happy when the postman arrived with some letters.One of the letters ended my short time of happiness.

    我在我的实验室中造了一个人体。我所需要的人体各部分均是我买来或偷来的,然后我缓慢而细心地把它们拼凑到了一起。

    在干这项可怕的工作时,我没有让任何人进入我的实验室和我的住处。我不敢告诉任何人我那可怕的秘密。

    我曾想造一个漂亮的男人,但这个家伙的脸非常可怕:皮肤又薄又黄,眼睛同皮肤一样黄。黑长的头发和白色的牙齿倒也漂亮,脸上的其余部分却很丑陋。

    它的腿和胳膊的形状是对的,但它们太大了。因为拼接小片的人体太困难了,我只得用大片的去拼接。我创造的这个东西2.5米高。

    我曾为制造这个东西工作了一年时间,现在它却看上去恐怖吓人。我几乎要决定毁了它。但我做不到。我必须知道我是否能将生命植入其中。

    我把那个身体同我机器上的那些电线连接起来。更多的电线再把机器和杆子连接起来。我确信我的机器可以用闪电给那个身体生命。我观察着、等待着。两天后我看到天上有了乌云,知道将有一场暴风雨来临。大约在凌晨1点钟闪电闪了一下。我的杆子立即开始工作,闪电通过杆子传到了我的机器上。机器会管用吗?

    起先没有发生什么。但是几分钟过后我看见那个东西的躯体在动。那具躯体缓慢而怕人地变活了。他的胳膊和腿开始移动,而且他慢慢地坐了起来。

    那个无生命的躯体本来就可怕,而现在变成活的就更加恐怖了。突然间我想逃开。我跑出实验室并且锁上了门。我对我所做的一切充满了恐惧。

    有好几个小时我都在我的房间里走来走去。最后我躺倒在床上并睡着了。可是恶梦萦绕着我,我便猛然醒了过来。我所创造的那个可怕的东西正站在我的床边。他的黄色的眼睛正看着我。他的嘴张着并对我发出奇怪的声音。他的黄色的脸庞上露出可怕的笑容。他的一只大手伸向了我……

    没等他碰到我,我便跳下床冲到了楼下的花园里。我整个晚上都呆在那儿,只是思维已不清楚了。我很害怕。等到早上,我便走出花园到城里去并开始四处逛悠。

    我没注意我在什么地方走,但不久便到了火车站。刚好从日内瓦来了一趟火车,乘客正走出车站。其中一位见到我后便朝我跑了过来。原来是我的好朋友亨利·克勒沃。

    他见到我很高兴。他抓住我的手热情地握了起来。

    “我亲爱的维克多!”他说道,“你在车站这儿真是巧极了。你父亲、伊丽莎白还有其他人都非常为你担心,因为你很久没有探望他们了。他们让我来看看你的身体是否还好。另外我还有个好消息。我父亲已同意让我上大学学习,这样我们就能有好多时间呆在一起了。”

    我听了这个消息后很高兴,并且有一阵儿都忘记了我的恐惧之感。我把亨利带回我的公寓并让他在外面等着以便我能进去看一看。我害怕那个家伙还在那儿。但是他已经不见了。那时我没有想到过其他人以及那个家伙会对他们怎么样。我把亨利领进屋里并给我们做了顿吃的。然而亨利注意到了我有多么瘦削,我还笑得太多,也不能安静地坐着。

    他突然说道:“我亲爱的维克多,你怎么啦?你生病了吗?发生了什么可怕的事情了吗?”

    “别问我这个,”我喊道。我用手捂住眼睛。当时我想我能看见那个可怕的家伙正在我的面前。我发疯似地指向屋子,并且喊道:“他能告诉你。救救我!救救我!”我想去同那个家伙搏斗,但那儿什么也没有。然后我就晕过去,倒在了地板上。

    可怜的亨利!我不知道他当时是怎么想的。他叫了个医生并且一起把我扶到了床上。我大病了两个月,亨利一直留下来照顾我。他那充满爱意的护理把我从死亡那儿救了回来。

    我想尽快回家去见我的家人。在我恢复得足够强壮后,我便收拾起衣服和书籍。我的行李都已准备好了,但是正当我无比高兴时邮递员给我送来了几封信。其中的一封结束了我短暂的快乐时光。



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 laboratory [ləˈbɒrətri] P27xd   第5级
    n.实验室,化验室
    参考例句:
    • She has donated money to establish a laboratory. 她捐款成立了一个实验室。
    • Our laboratory equipment isn't perfect, but we must make do. 实验室设备是不够理想,但我们只好因陋就简。
    2 creature [ˈkri:tʃə(r)] Fz1xJ   第3级
    n.生物;动物
    参考例句:
    • Man is a sociable creature. 人是社会性的动物。
    • Snail is a small plant-eating creature with a soft body. 蜗牛是一种软体食草动物。
    3 horrible [ˈhɒrəbl] drazZt   第4级
    adj.可怕的,极可憎的,极可厌的
    参考例句:
    • This is a horrible monster. 这是一个可怕的怪物。
    • That is a horrible accident. 那是一次可怕的事故。
    4 frightening [ˈfraɪtnɪŋ] DhVxx   第3级
    adj.令人恐惧的
    参考例句:
    • The task looks frightening. 看来这任务很吓人。
    • I think it's frightening rather than exciting. 刺激什么呀,我觉得太吓人了。
    5 decided [dɪˈsaɪdɪd] lvqzZd   第7级
    adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
    参考例句:
    • This gave them a decided advantage over their opponents. 这使他们比对手具有明显的优势。
    • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting. 英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
    6 wires ['waɪəz] cb333571817f5cf6aad99cb0bb634cd3   第3级
    n.金属丝( wire的名词复数 );电线;电报;金属丝编制的栏栅
    参考例句:
    • The wires had short-circuited and burnt out. 电线短路,烧坏了。
    • That city has decided to do away with overhead wires. 那个城市决定取消架在空中的电线。 来自《简明英汉词典》
    7 mast [mɑ:st] TBqx1   第6级
    n.船桅,桅杆,旗杆,天线杆
    参考例句:
    • Flags are flying at half-mast across China. 全中国将半旗。
    • The sails were flapping against the mast. 帆拍打着桅杆。
    8 electricity [ɪˌlekˈtrɪsəti] hqJx4   第3级
    n.电;电学
    参考例句:
    • This room is lighted by electricity. 这个房间用电照明。
    • We use electricity to run machines. 我们使用电力来运行机器。
    9 lightning [ˈlaɪtnɪŋ] H1yxV   第3级
    n.闪电&adj.闪电般的,快速的
    参考例句:
    • His eyes glared like lightning. 他的目光犹如一道闪电。
    • Lightning flashed during the storm. 暴风雨中闪电大作。
    10 immediately [ɪˈmi:diətli] RaWxh   第3级
    ad.立即地,即刻地;直接地,紧密地
    参考例句:
    • I'll change it immediately for you. 我立刻给您换。
    • I immediately become happy again. 我立马就变的高兴起来了。
    11 escape [ɪˈskeɪp] Uijzi   第3级
    vi.逃跑,逃避;逃过..的注意;逸出;n.逃跑
    参考例句:
    • We had to break the door out to escape from the fire. 我们不得不把门砸开以逃避火灾。
    • He didn't allow any word to escape his lips. 他守口如瓶。
    12 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    13 shall [ʃəl] lzFwQ   第3级
    v.aux.(主要用于第一人称)将
    参考例句:
    • I shall always love you. 我将永远爱你。
    • Which club shall we join? 我们要参加哪个社团?
    14 disappeared [dɪsə'pɪəd] ccd27e1ada33c756eb39272e0d30fc1d   第3级
    v.不见,消失( disappear的过去式和过去分词 );不复存在;奭
    参考例句:
    • The plane disappeared behind a cloud. 飞机消失在云层里。
    • He double-crossed the rest of the gang and disappeared with all the money. 他骗了其他同伙,携款潜逃了。
    15 pointed [ˈpɔɪntɪd] Il8zB4   第7级
    adj.尖的,直截了当的
    参考例句:
    • He gave me a very sharp pointed pencil. 他给我一支削得非常尖的铅笔。
    • A safety pin has a metal covering over the pointed end. 安全别针在尖端有一个金属套。
    16 fainted [feɪntɪd] c2eab448cbba2182061cafe25a5e3c1d   第4级
    v.晕倒,昏倒( faint的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • Facer has fainted; this bucket of water should fetch him round. 费塞昏过去了,这桶水可以使他苏醒过来。 来自《简明英汉词典》
    • She all but fainted when she heard the news. 听到那消息,她差点晕过去。 来自《简明英汉词典》
    17 luggage [ˈlʌgɪdʒ] hAOxn   第3级
    n.行李,行装
    参考例句:
    • Have you packed your luggage? 你打包行李了吗?
    • Will you please keep an eye on my luggage? 劳驾帮我看一下行李。
    18 happiness ['hæpɪnəs] Ke3xG   第3级
    n.幸福感;快乐;幸运
    参考例句:
    • I wish you the life of happiness and prosperity. 我祝你生活幸福、万事如意。
    • We all desire happiness and health. 我们都想得到幸福和健康。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: