轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 安徒生童话英文版:The Little Elder-Tree Mo...
安徒生童话英文版:The Little Elder-Tree Mother
添加时间:2014-02-24 15:57:05 浏览次数: 作者:Andersen
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • THERE was once a little boy who had caught cold; he had gone out and got wet feet. Nobody had the least idea how it had happened; the weather was quite dry. His mother undressed him, put him to bed, and ordered the teapot to be brought in, that she might make him a good cup of tea from the elder-tree blossoms, which is so warming. At the same time, the kind-hearted old man who lived by himself in the upper storey of the house came in; he led a lonely life, for he had no wife and children; but he loved the children of others very much, and he could tell so many fairy tales and stories, that it was a pleasure to hear him.

    “Now, drink your tea,” said the mother; “perhaps you will hear a story.”

    “Yes, if I only knew a fresh one,” said the old man, and nodded smilingly. “But how did the little fellow get his wet feet?” he then asked.

    “That,” replied the mother, “nobody can understand.”

    “Will you tell me a story?” asked the boy.

    “Yes, if you can tell me as nearly as possible how deep is the gutter1 in the little street where you go to school.”

    “Just half as high as my top-boots,” replied the boy; “but then I must stand in the deepest holes.”

    “There, now we know where you got your wet feet,” said the old man. “I ought to tell you a story, but the worst of it is, I do not know any more.”

    “You can make one up,” said the little boy. “Mother says you can tell a fairy tale about anything you look at or touch.”

    “That is all very well, but such tales or stories are worth nothing! No, the right ones come by themselves and knock at my forehead saying: ‘Here I am.’”

    “Will not one knock soon?” asked the boy; and the mother smiled while she put elder-tree blossoms into the teapot and poured boiling water over them. “Pray, tell me a story.”

    “Yes, if stories came by themselves; they are so proud, they only come when they please.—But wait,” he said suddenly, “there is one. Look at the teapot; there is a story in it now.”

    And the little boy looked at the teapot; the lid rose up gradually, the elder-tree blossoms sprang forth2 one by one, fresh and white; long boughs3 came forth; even out of the spout4 they grew up in all directions, and formed a bush—nay, a large elder tree, which stretched its branches up to the bed and pushed the curtains aside; and there were so many blossoms and such a sweet fragrance5! In the midst of the tree sat a kindly-looking old woman with a strange dress; it was as green as the leaves, and trimmed with large white blossoms, so that it was difficult to say whether it was real cloth, or the leaves and blossoms of the elder-tree.

    “What is this woman’s name?” asked the little boy.

    “Well, the Romans and Greeks used to call her a Dryad,” said the old man; “but we do not understand that. Out in the sailors’ quarter they give her a better name; there she is called elder-tree mother. Now, you must attentively6 listen to her and look at the beautiful elder-tree.

    “Just such a large tree, covered with flowers, stands out there; it grew in the corner of an humble7 little yard; under this tree sat two old people one afternoon in the beautiful sunshine. He was an old, old sailor, and she his old wife; they had already great-grandchildren, and were soon to celebrate their golden wedding, but they could not remember the date, and the elder-tree mother was sitting in the tree and looked as pleased as this one here. ‘I know very well when the golden wedding is to take place,’ she said; but they did not hear it—they were talking of bygone days.

    “‘Well, do you remember?’ said the old sailor, ‘when we were quite small and used to run about and play—it was in the very same yard where we now are—we used to put little branches into the ground and make a garden.’

    “‘Yes,’ said the old woman, ‘I remember it very well; we used to water the branches, and one of them, an elder-tree branch, took root, and grew and became the large tree under which we are now sitting as old people.’

    “‘Certainly, you are right,’ he said; ‘and in yonder corner stood a large water-tub; there I used to sail my boat, which I had cut out myself—it sailed so well; but soon I had to sail somewhere else.’

    “‘But first we went to school to learn something,’ she said, ‘and then we were confirmed; we both wept on that day, but in the afternoon we went out hand in hand, and ascended8 the high round tower and looked out into the wide world right over Copenhagen and the sea; then we walked to Fredericksburg, where the king and the queen were sailing about in their magnificent boat on the canals.’

    “‘But soon I had to sail about somewhere else, and for many years I was travelling about far away from home.’

    “‘And I often cried about you, for I was afraid lest you were drowned and lying at the bottom of the sea. Many a time I got up in the night and looked if the weathercock had turned; it turned often, but you did not return. I remember one day distinctly: the rain was pouring down in torrents9; the dust-man had come to the house where I was in service; I went down with the dust-bin and stood for a moment in the doorway10, and looked at the dreadful weather. Then the postman gave me a letter; it was from you. Heavens! how that letter had travelled about. I tore it open and read it; I cried and laughed at the same time, and was so happy! Therein was written that you were staying in the hot countries, where the coffee grows. These must be marvellous countries. You said a great deal about them, and I read all while the rain was pouring down and I was standing11 there with the dust-bin. Then suddenly some one put his arm round my waist—’

    “‘Yes, and you gave him a hearty12 smack13 on the cheek,’ said the old man.

    “‘I did not know that it was you—you had come as quickly as your letter; and you looked so handsome, and so you do still. You had a large yellow silk handkerchief in your pocket and a shining hat on. You looked so well, and the weather in the street was horrible!’

    “‘Then we married,’ he said. ‘Do you remember how we got our first boy, and then Mary, Niels, Peter, John, and Christian14?’

    ‘Oh yes; and now they have all grown up, and have become useful members of society, whom everybody cares for.’

    “‘And their children have had children again,’ said the old sailor. ‘Yes, these are children’s children, and they are strong and healthy. If I am not mistaken, our wedding took place at this season of the year.’

    “‘Yes, to-day is your golden wedding-day,’ said the little elder-tree mother, stretching her head down between the two old people, who thought that she was their neighbour who was nodding to them; they looked at each other and clasped hands. Soon afterwards the children and grandchildren came, for they knew very well that it was the golden wedding-day; they had already wished them joy and happiness in the morning, but the old people had forgotten it, although they remembered things so well that had passed many, many years ago. The elder-tree smelt15 strongly, and the setting sun illuminated16 the faces of the two old people, so that they looked quite rosy17; the youngest of the grandchildren danced round them, and cried merrily that there would be a feast in the evening, for they were to have hot potatoes; and the elder mother nodded in the tree and cried ‘Hooray’ with the others.”

    “But that was no fairy tale,” said the little boy who had listened to it.

    “You will presently understand it,” said the old man who told the story. “Let us ask little elder-tree mother about it.”

    “That was no fairy tale,” said the little elder-tree mother; “but now it comes! Real life furnishes us with subjects for the most wonderful fairy tales; for otherwise my beautiful elder-bush could not have grown forth out of the teapot.”

    And then she took the little boy out of bed and placed him on her bosom18; the elder branches, full of blossoms, closed over them; it was as if they sat in a thick leafy bower19 which flew with them through the air; it was beautiful beyond all description. The little elder-tree mother had suddenly become a charming young girl, but her dress was still of the same green material, covered with white blossoms, as the elder-tree mother had worn; she had a real elder blossom on her bosom, and a wreath of the same flowers was wound round her curly golden hair; her eyes were so large and so blue that it was wonderful to look at them. She and the boy kissed each other, and then they were of the same age and felt the same joys. They walked hand in hand out of the bower, and now stood at home in a beautiful flower garden. Near the green lawn the father’s walking-stick was tied to a post. There was life in this stick for the little ones, for as soon as they seated themselves upon it the polished knob turned into a neighing horse’s head, a long black mane was fluttering in the wind, and four strong slender legs grew out. The animal was fiery20 and spirited; they galloped21 round the lawn. “Hooray! now we shall ride far away, many miles!” said the boy; “we shall ride to the nobleman’s estate where we were last year.” And they rode round the lawn again, and the little girl, who, as we know, was no other than the little elder-tree mother, continually cried, “Now we are in the country! Do you see the farmhouse22 there, with the large baking stove, which projects like a gigantic egg out of the wall into the road? The elder-tree spreads its branches over it, and the cock struts23 about and scratches for the hens. Look how proud he is! Now we are near the church; it stands on a high hill, under the spreading oak trees; one of them is half dead! Now we are at the smithy, where the fire roars and the half-naked men beat with their hammers so that the sparks fly far and wide. Let’s be off to the beautiful farm!” And they passed by everything the little girl, who was sitting behind on the stick, described, and the boy saw it, and yet they only went round the lawn. Then they played in a side-walk, and marked out a little garden on the ground; she took elder-blossoms out of her hair and planted them, and they grew exactly like those the old people planted when they were children, as we have heard before. They walked about hand in hand, just as the old couple had done when they were little, but they did not go to the round tower nor to the Fredericksburg garden. No; the little girl seized the boy round the waist, and then they flew far into the country. It was spring and it became summer, it was autumn and it became winter, and thousands of pictures reflected themselves in the boy’s eyes and heart, and the little girl always sang again, “You will never forget that!” And during their whole flight the elder-tree smelt so sweetly; he noticed the roses and the fresh beeches24, but the elder-tree smelt much stronger, for the flowers were fixed25 on the little girl’s bosom, against which the boy often rested his head during the flight.

    “It is beautiful here in spring,” said the little girl, and they were again in the green beechwood, where the thyme breathed forth sweet fragrance at their feet, and the pink anemones26 looked lovely in the green moss27. “Oh! that it were always spring in the fragrant28 beechwood!”

    “Here it is splendid in summer!” she said, and they passed by old castles of the age of chivalry29. The high walls and indented30 battlements were reflected in the water of the ditches, on which swans were swimming and peering into the old shady avenues. The corn waved in the field like a yellow sea. Red and yellow flowers grew in the ditches, wild hops31 and convolvuli in full bloom in the hedges. In the evening the moon rose, large and round, and the hayricks in the meadows smelt sweetly. “One can never forget it!”

    “Here it is beautiful in autumn!” said the little girl, and the atmosphere seemed twice as high and blue, while the wood shone with crimson32, green, and gold. The hounds were running off, flocks of wild fowl33 flew screaming over the barrows, while the bramble bushes twined round the old stones. The dark-blue sea was covered with white-sailed ships, and in the barns sat old women, girls, and children picking hops into a large tub; the young ones sang songs, and the old people told fairy tales about goblins and sorcerers. It could not be more pleasant anywhere.

    “Here it’s agreeable in winter!” said the little girl, and all the trees were covered with hoar-frost, so that they looked like white coral. The snow creaked under one’s feet, as if one had new boots on. One shooting star after another traversed the sky. In the room the Christmas tree was lit, and there were song and merriment. In the peasant’s cottage the violin sounded, and games were played for apple quarters; even the poorest child said, “It is beautiful in winter!”

    And indeed it was beautiful! And the little girl showed everything to the boy, and the elder-tree continued to breathe forth sweet perfume, while the red flag with the white cross was streaming in the wind; it was the flag under which the old sailor had served. The boy became a youth; he was to go out into the wide world, far away to the countries where the coffee grows. But at parting the little girl took an elder-blossom from her breast and gave it to him as a keepsake. He placed it in his prayer-book, and when he opened it in distant lands it was always at the place where the flower of remembrance was lying; and the more he looked at it the fresher it became, so that he could almost smell the fragrance of the woods at home. He distinctly saw the little girl, with her bright blue eyes, peeping out from behind the petals34, and heard her whispering, “Here it is beautiful in spring, in summer, in autumn, and in winter,” and hundreds of pictures passed through his mind.

    Thus many years rolled by. He had now become an old man, and was sitting, with his old wife, under an elder-tree in full bloom. They held each other by the hand exactly as the great-grandfather and the great-grandmother had done outside, and, like them, they talked about bygone days and of their golden wedding. The little girl with the blue eyes and elder-blossoms in her hair was sitting high up in the tree, and nodded to them, saying, “To-day is the golden wedding!” And then she took two flowers out of her wreath and kissed them. They glittered at first like silver, then like gold, and when she placed them on the heads of the old people each flower became a golden crown. There they both sat like a king and queen under the sweet-smelling tree, which looked exactly like an elder-tree, and he told his wife the story of the elder-tree mother as it had been told him when he was a little boy. They were both of opinion that the story contained many points like their own, and these similarities they liked best.

    “Yes, so it is,” said the little girl in the tree. “Some call me Little Elder-tree Mother; others a Dryad; but my real name is ‘Remembrance.’ It is I who sit in the tree which grows and grows. I can remember things and tell stories! But let’s see if you have still got your flower.”

    And the old man opened his prayer-book; the elder-blossom was still in it, and as fresh as if it had only just been put in. Remembrance nodded, and the two old people, with the golden crowns on their heads, sat in the glowing evening sun. They closed their eyes and—and—

    Well, now the story is ended! The little boy in bed did not know whether he had dreamt it or heard it told; the teapot stood on the table, but no elder-tree was growing out of it, and the old man who had told the story was on the point of leaving the room, and he did go out.

    “How beautiful it was!” said the little boy. “Mother, I have been to warm countries!”

    “I believe you,” said the mother; “if one takes two cups of hot elder-tea it is quite natural that one gets into warm countries!” And she covered him up well, so that he might not take cold. “You have slept soundly while I was arguing with the old man whether it was a story or a fairy tale!”

    “And what has become of the little elder-tree mother?” asked the boy.

    “She is in the teapot,” said the mother; “and there she may remain.”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 gutter [ˈgʌtə(r)] lexxk   第8级
    n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟
    参考例句:
    • There's a cigarette packet thrown into the gutter. 阴沟里有个香烟盒。
    • He picked her out of the gutter and made her a great lady. 他使她脱离贫苦生活,并成为贵妇。
    2 forth [fɔ:θ] Hzdz2   第7级
    adv.向前;向外,往外
    参考例句:
    • The wind moved the trees gently back and forth. 风吹得树轻轻地来回摇晃。
    • He gave forth a series of works in rapid succession. 他很快连续发表了一系列的作品。
    3 boughs [baʊz] 95e9deca9a2fb4bbbe66832caa8e63e0   第9级
    大树枝( bough的名词复数 )
    参考例句:
    • The green boughs glittered with all their pearls of dew. 绿枝上闪烁着露珠的光彩。
    • A breeze sighed in the higher boughs. 微风在高高的树枝上叹息着。
    4 spout [spaʊt] uGmzx   第9级
    vt.&vi.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
    参考例句:
    • Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout. 蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
    • This acts as a spout to drain off water during a rainstorm. 在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
    5 fragrance [ˈfreɪgrəns] 66ryn   第8级
    n.芬芳,香味,香气
    参考例句:
    • The apple blossoms filled the air with their fragrance. 苹果花使空气充满香味。
    • The fragrance of lavender filled the room. 房间里充满了薰衣草的香味。
    6 attentively [ə'tentɪvlɪ] AyQzjz   第7级
    adv.聚精会神地;周到地;谛;凝神
    参考例句:
    • She listened attentively while I poured out my problems. 我倾吐心中的烦恼时,她一直在注意听。 来自《简明英汉词典》
    • She listened attentively and set down every word he said. 她专心听着,把他说的话一字不漏地记下来。 来自《简明英汉词典》
    7 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。
    8 ascended [əˈsendid] ea3eb8c332a31fe6393293199b82c425   第7级
    v.上升,攀登( ascend的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • He has ascended into heaven. 他已经升入了天堂。 来自《简明英汉词典》
    • The climbers slowly ascended the mountain. 爬山运动员慢慢地登上了这座山。 来自《简明英汉词典》
    9 torrents ['tɒrənts] 0212faa02662ca7703af165c0976cdfd   第7级
    n.倾注;奔流( torrent的名词复数 );急流;爆发;连续不断
    参考例句:
    • The torrents scoured out a channel down the hill side. 急流沿着山腰冲刷出一条水沟。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down. 突然的暴雨会使山洪暴发。 来自《现代汉英综合大词典》
    10 doorway [ˈdɔ:weɪ] 2s0xK   第7级
    n.门口,(喻)入门;门路,途径
    参考例句:
    • They huddled in the shop doorway to shelter from the rain. 他们挤在商店门口躲雨。
    • Mary suddenly appeared in the doorway. 玛丽突然出现在门口。
    11 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    12 hearty [ˈhɑ:ti] Od1zn   第7级
    adj.热情友好的;衷心的;尽情的,纵情的
    参考例句:
    • After work they made a hearty meal in the worker's canteen. 工作完了,他们在工人食堂饱餐了一顿。
    • We accorded him a hearty welcome. 我们给他热忱的欢迎。
    13 smack [smæk] XEqzV   第10级
    vt.拍,打,掴;咂嘴;vi.含有…意味;n.拍
    参考例句:
    • She gave him a smack on the face. 她打了他一个嘴巴。
    • I gave the fly a smack with the magazine. 我用杂志拍了一下苍蝇。
    14 Christian [ˈkrɪstʃən] KVByl   第7级
    adj.基督教徒的;n.基督教徒
    参考例句:
    • They always addressed each other by their Christian name. 他们总是以教名互相称呼。
    • His mother is a sincere Christian. 他母亲是个虔诚的基督教徒。
    15 smelt [smelt] tiuzKF   第12级
    vt. 熔炼,冶炼;精炼 n. 香鱼;胡瓜鱼 vi. 熔炼,精炼
    参考例句:
    • Tin is a comparatively easy metal to smelt. 锡是比较容易熔化的金属。
    • Darby was looking for a way to improve iron when he hit upon the idea of smelting it with coke instead of charcoal. 达比一直在寻找改善铁质的方法,他猛然想到可以不用木炭熔炼, 而改用焦炭。
    16 illuminated [i'lju:mineitid] 98b351e9bc282af85e83e767e5ec76b8   第7级
    adj.被照明的;受启迪的
    参考例句:
    • Floodlights illuminated the stadium. 泛光灯照亮了体育场。
    • the illuminated city at night 夜幕中万家灯火的城市
    17 rosy [ˈrəʊzi] kDAy9   第8级
    adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
    参考例句:
    • She got a new job and her life looks rosy. 她找到一份新工作,生活看上去很美好。
    • She always takes a rosy view of life. 她总是对生活持乐观态度。
    18 bosom [ˈbʊzəm] Lt9zW   第7级
    n.胸,胸部;胸怀;内心;adj.亲密的
    参考例句:
    • She drew a little book from her bosom. 她从怀里取出一本小册子。
    • A dark jealousy stirred in his bosom. 他内心生出一阵恶毒的嫉妒。
    19 bower [ˈbaʊə(r)] xRZyU   第12级
    n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
    参考例句:
    • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set. 他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
    • Mrs. Quilp was pining in her bower. 奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
    20 fiery [ˈfaɪəri] ElEye   第9级
    adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
    参考例句:
    • She has fiery red hair. 她有一头火红的头发。
    • His fiery speech agitated the crowd. 他热情洋溢的讲话激动了群众。
    21 galloped [ˈɡæləpt] 4411170e828312c33945e27bb9dce358   第7级
    (使马)飞奔,奔驰( gallop的过去式和过去分词 ); 快速做[说]某事
    参考例句:
    • Jo galloped across the field towards him. 乔骑马穿过田野向他奔去。
    • The children galloped home as soon as the class was over. 孩子们一下课便飞奔回家了。
    22 farmhouse [ˈfɑ:mhaʊs] kt1zIk   第8级
    n.农场住宅(尤指主要住房)
    参考例句:
    • We fell for the farmhouse as soon as we saw it. 我们对那所农舍一见倾心。
    • We put up for the night at a farmhouse. 我们在一间农舍投宿了一夜。
    23 struts [st'rʌts] 540eee6c95a0ea77a4cb260db42998e7   第10级
    (框架的)支杆( strut的名词复数 ); 支柱; 趾高气扬的步态; (尤指跳舞或表演时)卖弄
    参考例句:
    • The struts are firmly braced. 那些支柱上得很牢靠。
    • The Struts + EJB framework is described in part four. 三、介绍Struts+EJB框架的技术组成:Struts框架和EJB组件技术。
    24 beeches [bi:tʃiz] 7e2b71bc19a0de701aebe6f40b036385   第12级
    n.山毛榉( beech的名词复数 );山毛榉木材
    参考例句:
    • The beeches, oaks and chestnuts all belong to the same family. 山毛榉树、橡树和栗子树属于同科树种。 来自互联网
    • There are many beeches in this wood. 这片树林里有许多山毛榉。 来自互联网
    25 fixed [fɪkst] JsKzzj   第8级
    adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
    参考例句:
    • Have you two fixed on a date for the wedding yet? 你们俩选定婚期了吗?
    • Once the aim is fixed, we should not change it arbitrarily. 目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
    26 anemones [əˈneməniz] 5370d49d360c476ee5fcc43fea3fa7ac   第12级
    n.银莲花( anemone的名词复数 );海葵
    参考例句:
    • With its powerful tentacles, it tries to prise the anemones off. 它想用强壮的触角截获海葵。 来自互联网
    • Density, scale, thickness are still influencing the anemones shape. 密度、大小、厚度是受最原始的那股海葵的影响。 来自互联网
    27 moss [mɒs] X6QzA   第7级
    n.苔,藓,地衣
    参考例句:
    • Moss grows on a rock. 苔藓生在石头上。
    • He was found asleep on a pillow of leaves and moss. 有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
    28 fragrant [ˈfreɪgrənt] z6Yym   第7级
    adj.芬香的,馥郁的,愉快的
    参考例句:
    • The Fragrant Hills are exceptionally beautiful in late autumn. 深秋的香山格外美丽。
    • The air was fragrant with lavender. 空气中弥漫薰衣草香。
    29 chivalry [ˈʃɪvəlri] wXAz6   第10级
    n.骑士气概,侠义;(男人)对女人彬彬有礼,献殷勤
    参考例句:
    • The Middle Ages were also the great age of chivalry. 中世纪也是骑士制度盛行的时代。
    • He looked up at them with great chivalry. 他非常有礼貌地抬头瞧她们。
    30 indented [ɪnˈdentɪd] bqKz7f   第12级
    adj.锯齿状的,高低不平的;缩进排版
    参考例句:
    • His voyage was down Chile's indented coastline. 他的航行沿智利参差曲折的海岸线行进。
    • Each paragraph of the body is usually indented five blocks. 正文每段开始,一般缩进五个英文字母。
    31 hops [hɒps] a6b9236bf6c7a3dfafdbc0709208acc0   第7级
    跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
    参考例句:
    • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
    • It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
    32 crimson [ˈkrɪmzn] AYwzH   第10级
    n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
    参考例句:
    • She went crimson with embarrassment. 她羞得满脸通红。
    • Maple leaves have turned crimson. 枫叶已经红了。
    33 fowl [faʊl] fljy6   第8级
    n.家禽,鸡,禽肉
    参考例句:
    • Fowl is not part of a traditional brunch. 禽肉不是传统的早午餐的一部分。
    • Since my heart attack, I've eaten more fish and fowl and less red meat. 自从我患了心脏病后,我就多吃鱼肉和禽肉,少吃红色肉类。
    34 petals [petlz] f346ae24f5b5778ae3e2317a33cd8d9b   第8级
    n.花瓣( petal的名词复数 )
    参考例句:
    • white petals tinged with blue 略带蓝色的白花瓣
    • The petals of many flowers expand in the sunshine. 许多花瓣在阳光下开放。 来自《现代英汉综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: