轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 格林童话英文版:Death's Messengers
格林童话英文版:Death's Messengers
添加时间:2014-03-21 16:15:35 浏览次数: 作者:Grimms
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In ancient times a giant was wandering along the highway when suddenly a stranger jumped toward him and shouted, "Stop! Not one step further!"

    "What?" said the giant. "You, a creature that I could crush between my fingers, you want to block my way? Who are you that you dare to speak so boldly?"

    "I am Death," answered the other one. "No one resists me, and you too must obey my orders."

    But the giant refused, and began to wrestle1 with Death. It was a long, violent battle, and finally the giant got the upper hand, and knocked Death down with his fist, causing him to collapse2 by a stone. The giant went on his way, and Death lay there conquered, so weak that he could not get up again.

    "What is to come of this?" he said. "If I stay lying here in a corner, no one will die in the world, and it will become so filled with people that they won't have room to stand beside one another."

    Meanwhile a young man came down the road. Vigorous and healthy, he was singing a song and looking this way and that. Seeing the half-conscious individual, he approached him with compassion3, raised him up, gave him a refreshing4 drink from his flask5, and waited until he regained6 his strength.

    "Do you know," asked the stranger, as he stood up, "who I am, and whom you have helped onto his legs again?"

    "No," answered the youth, "I do not know you."

    "I am Death," he said. "I spare no one, nor can make an exception with you. However, so you may see that I am grateful, I promise you that I will not attack you without warning, but instead will send my messengers to you before I come and take you away."

    "Good," said the youth. "It is to my benefit that I shall know when you are coming, and that I will be safe from you until then."

    then he went on his way, and was cheerful and carefree, and lived one day at a time. However, youth and good health did not last long. Soon came sickness and pain, which tormented7 him by day and deprived him of his rest by night.

    "I shall not die," he said to himself, "for Death will first send his messengers, but I do wish that these wicked days of sickness were over."

    Regaining8 his health, he began once more to live cheerfully. then one day someone tapped on his shoulder.

    He looked around, and death was standing9 behind him, who said, "Follow me. the hour of your departure from this world has come."

    "What?" replied the man. "Are you breaking your word? Did you not promise me that you would send your messengers to me before you yourself would come? I have not seen a one of them."

    "Be still!" answered Death. "Have I not sent you one messenger after another? Did not fever come and strike you, and shake you, and throw you down? Has not dizziness numbed10 your head? Has not gout pinched your limbs? Did your ears not buzz? Did toothache not bite into your cheeks? Did your eyes not darken? And furthermore, has not my own brother Sleep reminded you every night of me? During the night did you not lie there as if you were already dead?"

    the man did not know how to answer, so he surrendered to his fate and went away with Death.

    古时后,有个巨人漫步在乡间的大道上,突然一个陌生人跳到他跟前说:“站住,不许再往前走一步!”“甚么?”巨人叫道,“你这小东西,我两根指头就能把你捏死,你敢挡我的路?你是甚么人,敢口吐狂言?”“我是死神,”他回答说,“没有人能反抗我,你也必须服从我的命令。”但巨人拒绝了,和死神打斗起来,这是一场持久而激烈的战斗,最后巨人佔了上风,一拳击倒了死神,使他瘫倒在一块石头旁。巨人凯旋而去,死神倒在那儿屈服了,他太虚弱了,竟爬不起来了。“现在我该怎么办呢?”他说,“如果就缩在这个角落里,世上就没人会死,那么必定会挤满人而无处容身了。”这时来了位年轻人,朝气蓬勃,一路高歌,并且在举目四顾。一看见这个半死半活的人,马上关切地走了上来,扶起他,从自己的瓶中倒了口水给他,看着他恢复了几分力气。那陌生人边爬起边说:“你可知道我是谁吗?你知道你帮了谁吗?”“不,”年轻人说,“我不认识你。”“我是死神,我从不放过任何人,你也不例外。但为了表示我的感激之情,我向你保证我绝不出其不意地降临於你,我会在来取你性命之前派我的报信使者通知你。”“好的,”年轻人说,“能知道自己的死期就足够了,至少在这以前我不用提心吊胆的。”然后他愉快地走了,无忧无虑地生活着。但青春和健康不会长久,很快病痛与悲哀都来了,它们开始一天天地折磨他。他自言自语道:“我不会死的,因为死神还没来,我真希望这病痛缠身的痛苦日子赶快结束。”后来他的病好了,他又过上了开心的日子。有一天,有人拍了拍他的肩膀,他扭头一看,发现死神就站在他身后。“跟我来,你和这个世界告别的时刻已经到了。”“甚么?”这人问道,“你怎能食言?你不是保证说你本人来之前会派信使来吗?”“别作声!”死神说,“我不是接二连三地差信使到这里了吗?寒热不是来打你、推你、摔倒你了吗?晕眩不是弄得你头昏脑胀吗?痛风病不是折磨你四肢吗?耳鸣有过吗?牙痛时不曾使面颊发肿吗?而且,我的兄弟'睡神'不是每晚向你提起我吗?夜里,你难道不是像死人那样地躺在那吗?”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 wrestle [ˈresl] XfLwD   第7级
    vi.摔跤,角力;搏斗;全力对付
    参考例句:
    • He taught his little brother how to wrestle. 他教他小弟弟如何摔跤。
    • We have to wrestle with difficulties. 我们必须同困难作斗争。
    2 collapse [kəˈlæps] aWvyE   第7级
    vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
    参考例句:
    • The country's economy is on the verge of collapse. 国家的经济已到了崩溃的边缘。
    • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse. 工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
    3 compassion [kəmˈpæʃn] 3q2zZ   第8级
    n.同情,怜悯
    参考例句:
    • He could not help having compassion for the poor creature. 他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
    • Her heart was filled with compassion for the motherless children. 她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
    4 refreshing [rɪˈfreʃɪŋ] HkozPQ   第8级
    adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的
    参考例句:
    • I find it so refreshing to work with young people in this department. 我发现和这一部门的青年一起工作令人精神振奋。
    • The water was cold and wonderfully refreshing. 水很涼,特别解乏提神。
    5 flask [flɑ:sk] Egxz8   第8级
    n.瓶,火药筒,砂箱
    参考例句:
    • There is some deposit in the bottom of the flask. 这只烧杯的底部有些沉淀物。
    • He took out a metal flask from a canvas bag. 他从帆布包里拿出一个金属瓶子。
    6 regained [ri:ˈgeɪnd] 51ada49e953b830c8bd8fddd6bcd03aa   第8级
    复得( regain的过去式和过去分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
    参考例句:
    • The majority of the people in the world have regained their liberty. 世界上大多数人已重获自由。
    • She hesitated briefly but quickly regained her poise. 她犹豫片刻,但很快恢复了镇静。
    7 tormented [ˈtɔ:mentid] b017cc8a8957c07bc6b20230800888d0   第7级
    饱受折磨的
    参考例句:
    • The knowledge of his guilt tormented him. 知道了自己的罪责使他非常痛苦。
    • He had lain awake all night, tormented by jealousy. 他彻夜未眠,深受嫉妒的折磨。
    8 regaining [ri:ˈgeɪnɪŋ] 458e5f36daee4821aec7d05bf0dd4829   第8级
    复得( regain的现在分词 ); 赢回; 重回; 复至某地
    参考例句:
    • She was regaining consciousness now, but the fear was coming with her. 现在她正在恢发她的知觉,但是恐怖也就伴随着来了。
    • She said briefly, regaining her will with a click. 她干脆地答道,又马上重新振作起精神来。
    9 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    10 numbed [nʌmd] f49681fad452b31c559c5f54ee8220f4   第7级
    v.使麻木,使麻痹( numb的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • His mind has been numbed. 他已麻木不仁。 来自《简明英汉词典》
    • He was numbed with grief. 他因悲伤而昏迷了。 来自《现代英汉综合大词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: