轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 英媒评“史上十佳亚洲小说” 《红楼梦》居榜...
英媒评“史上十佳亚洲小说” 《红楼梦》居榜首
添加时间:2014-04-28 14:56:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Asian literature offers some of the most beautiful prose ever written. We pick the classics all books fans should read.

    亚洲文学中涌现出了许多动人篇章,英国《电讯报》特挑选书迷应当阅读的史上十佳亚洲小说:

    1、The Dream of the Red Chamber1

    红楼梦》

    Cao Xueqin (printed 1791)

    作者:曹雪芹(1791年出版)

    With a cast of more than 400 characters, this episodic novel written in the vernacular2 rather than classical Chinese tells of two branches of an aristocratic family with a tragic3 love story at its humane4 heart.

    史诗般的《红楼梦》并非用文言文写的,而是采用通俗的白话文。全书中有400多个人物,以一个权贵家族的两个分支为主线,描述了一个凄美的爱情故事,人文气息浓厚。

    2、A Fine Balance

    微妙的平衡》

    Rohinton Mistry (1995)

    作者:罗欣顿·米斯特里(1995年出版)

    Set during the Emergency of 1970 (a period marked by political unrest, torture and detentions), Mistry is critical of then-prime minister Indira Gandhi. Four characters from very different backgrounds are brought together by rapid social changes.

    故事发生在20世纪70年代,当时的社会背景政局动荡、酷刑监禁滥用。米斯特里对时任印度总理英迪拉·甘地持批判态度。书中四个人物虽背景迥异,但他们却因为剧烈的社会变革而走到了一起。

    3、Rashomon

    罗生门》

    Ryunosuke Akutagawa (1915)

    作者:芥川龙之介 (1915年出版)

    The author of more than 150 modernist short stories, but no full-length novels, Ryunosuke published Rashomon in a university magazine when he was just 17. Just 13 pages long, it comprises seven statements regarding the murder of a Samurai and his wife’s disappearance5.

    本书作者芥川龙之介一生写了150多篇现代主义短篇小说,但未涉足长篇。芥川龙之介仅在17岁的时候就在大学杂志上发表了小说《罗生门》。这篇13页的短篇小说讲述了人们对一名武士遇害、其妻失踪事件的7种说法。

    4、The Thousand Nights and One Night

    一千零一夜》

    Anonymous6 (First published in English 1706)

    作者:不详 (1706年英文首版)

    Wiley Scheherazade diverts the sultan from her execution with the poetic7 and riddlesome adventures of Aladdin, Ali Baba, Sinbad and mystical creatures. Packing in crime, horror, fantasy and romance, it influenced authors as diverse as Tolstoy, Dumas, Rushdie, Conan Doyle, Proust and Lovecraft.

    一千零一夜》中有众多冒险故事:阿拉丁、阿里巴巴、辛巴达和一些其他神灵等,而山鲁佐德也因为他们的冒险故事而避免了杀身之祸。这些故事充满犯罪、惊悚、奇幻和浪漫色彩,对托尔斯泰、大仲马、拉什迪、柯南道尔、普鲁斯特和洛夫克拉夫特等众多作家都产生了深刻影响。

    5、Heat and Dust

    热与尘》(又译作《印度之恋:一个英国女人的印度寻情之旅》)

    Ruth Prawer Jhabvala (1975)

    作者:露丝·普拉瓦尔·杰哈布瓦拉 (1975年出版)

    In this compelling novel by the only person to have won both the Booker Prize and an Oscar, a woman travels to India to learn the truth about her step-grandmother and her life under the British Raj of the 1920s.

    杰哈布瓦拉是唯一获得布克奖和奥斯卡奖两项殊荣的人。这本引人入胜的小说讲述了这样一个故事:一个女人前往印度,了解其继母在20世纪20年代英国殖民统治下生活的真相。

    小编注:布克奖(The Man Booker Prize,或Booker Prize,又简称the Booker),是英语文学最重要的年度书奖之一,从1969年开始颁发,每年颁发一次。

    6、All About H Hatterr

    H·哈特尔大全》

    G V Desani (1948)

    作者:G·V·德萨尼 (1948年出版)

    It’s the glorious mash-up of English and Indian colloquialism8 that makes this book, about the son of a European merchant and a Malayan lady, such a wild, whimsical delight. Anthony Burgess admired its “creative chaos9 that grumbles10 at the restraining banks”.

    一名欧洲商人和马来女子所生的儿子是本部小说的主角,书中巧妙地融合了英语和印度俚语,文笔精彩。安东尼·伯吉斯称赞这本书中“虽一团糟糕但生气勃勃,魅力涌动四溢”。

    7、The Wind-Up Bird Chronicle

    奇鸟行状录》

    Haruki Murakami (1994)

    作者:村上春树 (1994年出版)

    This labyrinthine11 and hallucinogenic novel gets going when Toru Okada’s cat disappears in suburban12 Tokyo. He consults a pair of psychic13 sisters who appear to him in dreams and reality. But although Murakami’s plot meanders14, it never loses its pace or its humanity.

    冈田亨的猫在东京郊区走失,小说借此拉开了序幕。冈田亨既而向一对亦真亦幻、拥有特异功能的姐妹询问猫咪的下落……村上春树的小说虽然情节曲折,但不失节奏之美和人文之美。

    8、Spring Snow

    春雪》

    Yukio Mishima (1969-71)

    作者:三岛由纪夫 (1969年-1971年间出版)

    Before committing ritual suicide in November 1970, Mishima posted this tetralogy of novels (named after a dry lunar plain once believed awash with water) to his publisher. It’s a saga15 of 20th-century Japan, in which a law student imagines a school friend constantly reincarnated16.

    三岛由纪夫把这篇四部曲发给了出版商,随后便在1970年11月剖腹自杀。长篇小说《春雪》以20世纪的日本为背景,小说中有一名学法律的学生不停地想象着自己的朋友一次次转世。

    9、Midnight's Children

    午夜的孩子》

    Salman Rushdie (1980)

    作者:萨尔曼·拉什迪 (1980年出版)

    Magic realism meets postcolonial India in the ambitious, colourful and clever novel which was awarded the “Booker of Bookers” Prize. Hero Saleem Sinai is born at the stroke of midnight on August 15, 1947: the second of India’s independence and is endowed with an extraordinary talent.

    本书充满魔幻现实主义色彩,作品野心勃勃、丰富多彩、情节精巧,荣获“布克中的布克奖”。故事发生的背景在后殖民时代的印度,主人公萨利姆·西奈随1947年8月15日的午夜钟声降临人世、禀赋非凡,而此时也正是印度独立的一刻。

    10、The God of Small Things

    微物之神》(又译作《卑微的神灵》)

    Arundhati Roy (1997)

    作者:阿伦德哈蒂·罗伊 (1997年出版)

    This intense and exquisitely17 written tale of fraternal twins unfolds against a backdrop of communism, the caste system, and Christianity in Kerala from the Sixties to the Nineties. “Change is one thing,” writes Roy in her Booker Prize-winning debut18, “Acceptance is another”.

    微物之神》张力十足、笔触细腻,讲述了印度西南部喀拉拉邦一对双胞胎兄妹的故事。故事发生在19世纪60年代到90年代之间,穿插了共产主义运动、种姓制度和基督教等内容。罗伊在小说中写道:“改变是一回事,接受改变是另一回事。”



    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 chamber [ˈtʃeɪmbə(r)] wnky9   第7级
    n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
    参考例句:
    • For many, the dentist's surgery remains a torture chamber. 对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
    • The chamber was ablaze with light. 会议厅里灯火辉煌。
    2 vernacular [vəˈnækjələ(r)] ULozm   第11级
    adj.地方的,用地方语写成的;n.白话;行话;本国语;动植物的俗名
    参考例句:
    • The house is built in a vernacular style. 这房子按当地的风格建筑。
    • The traditional Chinese vernacular architecture is an epitome of Chinese traditional culture. 中国传统民居建筑可谓中国传统文化的缩影。
    3 tragic [ˈtrædʒɪk] inaw2   第7级
    adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
    参考例句:
    • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic. 污染海滩后果可悲。
    • Charles was a man doomed to tragic issues. 查理是个注定不得善终的人。
    4 humane [hju:ˈmeɪn] Uymy0   第8级
    adj.人道的,富有同情心的
    参考例句:
    • Is it humane to kill animals for food? 宰杀牲畜来吃合乎人道吗?
    • Their aim is for a more just and humane society. 他们的目标是建立一个更加公正、博爱的社会。
    5 disappearance [ˌdɪsə'pɪərəns] ouEx5   第8级
    n.消失,消散,失踪
    参考例句:
    • He was hard put to it to explain her disappearance. 他难以说明她为什么不见了。
    • Her disappearance gave rise to the wildest rumours. 她失踪一事引起了各种流言蜚语。
    6 anonymous [əˈnɒnɪməs] lM2yp   第7级
    adj.无名的;匿名的;无特色的
    参考例句:
    • Sending anonymous letters is a cowardly act. 寄匿名信是懦夫的行为。
    • The author wishes to remain anonymous. 作者希望姓名不公开。
    7 poetic [pəʊˈetɪk] b2PzT   第10级
    adj.富有诗意的,有诗人气质的,善于抒情的
    参考例句:
    • His poetic idiom is stamped with expressions describing group feeling and thought. 他的诗中的措辞往往带有描写群体感情和思想的印记。
    • His poetic novels have gone through three different historical stages. 他的诗情小说创作经历了三个不同的历史阶段。
    8 colloquialism [kəˈləʊkwiəlɪzəm] 0boyF   第12级
    n.俗话,白话,口语
    参考例句:
    • The writer aerateed his writing with a persuasive colloquialism. 作者用一种有说服力的口语体使他的文章显得生动。
    • Her speech is informal and filled with colloquialism. 她的演讲是非正式的,很口语化。
    9 chaos [ˈkeɪɒs] 7bZyz   第7级
    n.混乱,无秩序
    参考例句:
    • After the failure of electricity supply the city was in chaos. 停电后,城市一片混乱。
    • The typhoon left chaos behind it. 台风后一片混乱。
    10 grumbles [ˈɡrʌmblz] a99c97d620c517b5490044953d545cb1   第7级
    抱怨( grumble的第三人称单数 ); 发牢骚; 咕哝; 发哼声
    参考例句:
    • He grumbles at his lot instead of resolutely facing his difficulties. 他不是果敢地去面对困难,而是抱怨自己运气不佳。
    • I'm sick of your unending grumbles. 我对你的不断埋怨感到厌烦。
    11 labyrinthine [ˌlæbə'rɪnθaɪn] 82ixb   第12级
    adj.如迷宫的;复杂的
    参考例句:
    • His mind slid away into the labyrinthine world of doublethink. 他的思绪,早滑进到双重思想迷宫般的世界里去。
    • The streets of the Old City are narrow and labyrinthine. 老城区的街道狭促曲折,好似迷宫一般。
    12 suburban [səˈbɜ:bən] Usywk   第9级
    adj.城郊的,在郊区的
    参考例句:
    • Suburban shopping centers were springing up all over America. 郊区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
    • There's a lot of good things about suburban living. 郊区生活是有许多优点。
    13 psychic [ˈsaɪkɪk] BRFxT   第10级
    n.对超自然力敏感的人;adj.有超自然力的
    参考例句:
    • Some people are said to have psychic powers. 据说有些人有通灵的能力。
    • She claims to be psychic and to be able to foretell the future. 她自称有特异功能,能预知未来。
    14 meanders [mi:ˈændəz] 7964da4b1e5447a140417a4f8c3af48b   第9级
    曲径( meander的名词复数 ); 迂回曲折的旅程
    参考例句:
    • The stream meanders slowly down to the sea. 这条小河弯弯曲曲缓慢地流向大海。
    • A brook meanders through the meadow. 一条小溪从草地中蜿蜒流过。
    15 saga [ˈsɑ:gə] aCez4   第9级
    n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
    参考例句:
    • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle. 飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
    • The novel depicts the saga of a family. 小说描绘了一个家族的传奇故事。
    16 reincarnated [ˌri:ɪnˈkɑ:neɪtid] 2b50f08078b53f680bb4503b670f21fd   第12级
    v.赋予新形体,使转世化身( reincarnate的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • They believe humans are reincarnated in animal form. 他们相信人死后转生为动物。
    • She was reincarnated as a snake. 她化身为一条蛇。 来自辞典例句
    17 exquisitely [ekˈskwɪzɪtlɪ] Btwz1r   第7级
    adv.精致地;强烈地;剧烈地;异常地
    参考例句:
    • He found her exquisitely beautiful. 他觉得她异常美丽。 来自《简明英汉词典》
    • He wore an exquisitely tailored gray silk and accessories to match. 他穿的是做工非常考究的灰色绸缎衣服,还有各种配得很协调的装饰。 来自教父部分
    18 debut ['deɪbju:] IxGxy   第10级
    n.首次演出,初次露面
    参考例句:
    • That same year he made his Broadway debut, playing a suave radio journalist. 在那同一年里,他初次在百老汇登台,扮演一个温文而雅的电台记者。
    • The actress made her debut in the new comedy. 这位演员在那出新喜剧中首次登台演出。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: