轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 瓦格纳的圣诞诺言
瓦格纳的圣诞诺言
添加时间:2014-04-28 15:14:02 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Christmas Eve, 1870. Richard Wagner and his wife, Cosima, had agreed not to give each other Christmas presents. They were simply too poor. But Wagner was planning a surprise gift.

    For more than two months he had been crafting a piece of music to be performed outside Cosima’s bedroom door on Christmas morning. He had based it on themes later to be used in his opera Siegfried, plus a little nursery song he had written for their children two years earlier. He completed the Siegfried Idyll three weeks before Christmas and arranged for conductor Hans Richter to recruit the members of the small orchestra. Richter conducted secret rehearsals2, first in Zurich then at a hotel in Lucerne.

    Wagner invited philosopher Friedrich Nietzsche to the final rehearsal1 on Christmas Eve at the Hotel du Lac and they arrived together at the Wagners’ home in the village of Trihschen. There they found Cosima decorating the Christmas tree and preparing presents for the children.

    At seven o’clock on Christmas morning the musicians arrived and quietly arranged themselves on the stairs outside Cosima’s room. They began to play.

    “As I awoke to the light of dawn,” Cosima said later, “my mind passed from one dream into another. Familiar sounds from Siegfried came to my ears. It was as if the house—or more accurately—our entire being, was rising up in music and going up to heaven. Sacred memories, birdsong and sunrise, interwoven with music from Siegfried, soothed3 my heart and I came to realize that I was not dreaming, and yet was experiencing the most sublime4 of all dreams. Now at last I understood all of Richard's writing in secret.”

    And yet Wagner had kept his pledge not to buy his wife a Christmas present. December 25th was Cosima’s birthday.

    1870年圣诞夜,理查德•瓦格纳和他的妻子柯西玛说好了不互送礼物——他们实在是太穷了。但瓦格纳还是谋划着一个意外的礼物。

    两个多月来,瓦格纳一直在创作一首乐曲,准备圣诞节那天早晨在柯西玛的卧室外弹奏。他的曲子取材于他后来的歌剧《齐格费里德》的主旋律,另外加入一首两年前他写给孩子们的小童谣。在圣诞节前,瓦格纳写完了《齐格费里德田园曲》,就安排指挥家汉斯•里切斯特在一小型管弦乐团里选录演员。里切斯特秘密地排练了几场,先在苏黎世,后来在卢塞恩的一家旅馆。

    平安夜,在杜拉奇酒店的最后一次排练时,瓦格纳把哲学家弗里德里希•尼采请了过来,随后他们一起到达瓦格纳位于萃斯琴村的家。在那里,他们看见柯西玛正在装饰圣诞树,为孩子们准备礼物呢。

    圣诞节早晨七点,乐师们来了。他们悄悄地在柯西玛屋子外的楼梯上排好,然后开始演奏起来。

    “当我从晨光里醒来,” 柯西玛后来回忆说,“一个梦又一个梦从我脑子里掠过。忽然,熟悉的《齐格费里德》乐曲传入耳畔。当时,就好像整个房子——或更确切地说——所有的一切都和音乐一起跳跃起来,飘上了天堂。神圣的记忆、鸟鸣、日出等等都和《齐格费里德》的音乐交织融合在一起了。我深感安慰,开始意识到,我没有做梦,却享受到了最美妙的梦境。现在,我终于明白瓦格纳的创作秘密了。”

    然而瓦格纳还是遵守了不给他妻子买圣诞礼物的诺言,因为12月25日,还是柯西玛的生日呢。

     8级    双语  美文 
     单词标签: rehearsal  rehearsals  soothed  sublime 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 rehearsal [rɪˈhɜ:sl] AVaxu   第7级
    n.排练,排演;练习
    参考例句:
    • I want to play you a recording of the rehearsal. 我想给你放一下彩排的录像。
    • You can sharpen your skills with rehearsal. 排练可以让技巧更加纯熟。
    2 rehearsals [riˈhə:səlz] 58abf70ed0ce2d3ac723eb2d13c1c6b5   第7级
    n.练习( rehearsal的名词复数 );排练;复述;重复
    参考例句:
    • The earlier protests had just been dress rehearsals for full-scale revolution. 早期的抗议仅仅是大革命开始前的预演。
    • She worked like a demon all through rehearsals. 她每次排演时始终精力过人。 来自《简明英汉词典》
    3 soothed [su:ðd] 509169542d21da19b0b0bd232848b963   第7级
    v.安慰( soothe的过去式和过去分词 );抚慰;使舒服;减轻痛苦
    参考例句:
    • The music soothed her for a while. 音乐让她稍微安静了一会儿。
    • The soft modulation of her voice soothed the infant. 她柔和的声调使婴儿安静了。 来自《现代英汉综合大词典》
    4 sublime [səˈblaɪm] xhVyW   第10级
    adj.崇高的,伟大的;极度的,不顾后果的
    参考例句:
    • We should take some time to enjoy the sublime beauty of nature. 我们应该花些时间去欣赏大自然的壮丽景象。
    • Olympic games play as an important arena to exhibit the sublime idea. 奥运会,就是展示此崇高理念的重要舞台。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: