轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 蓝牙技术
蓝牙技术
添加时间:2014-06-30 16:07:30 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • What is Bluetooth?

    Bluetooth is a universal radio interface1 in the 2.45GHz frequency band that enables portable electronic devices to connect and communicate wirelessly2 via short-range, ad hoc networks. Each unit can simultaneously3 communicate with up to sever4 other units per piconet. Moreover, each unit can simultaneously belong to several piconets.

    What is Bluetooth Technology?

    Bluetooth technology which apart from Ericsson, has gained the support of Nokia, IBM, Toshiba, Intel and many other manufacturers eliminates the need for wires, cables and connectors for and between cordless or mobile phones, modems5, headsets, PDAs, Computers, printers, projectors6, local area networks, and so on, and paves the way for new and completely different devices and applications.

    Technology Characteristics

    1Ms/s symbol rate exploits maximum available channel bandwidth.

    Fast frequency hopping8 avoids interference.

    Adaptive output power minimizes interference.

    Short data packets maximize capacity during interference.

    Fast acknowledge allows low coding overhead for links.

    CVSD (Continuous Variable Slope Delta9 Modulation) voice coding enables operation at high bit- error rates.

    Flexible packet types supports wide application range.

    Air interface tailored to minimize current consumption.

    Basic Technical Information

    Based upon a small, high performance integrated radio transceiver, each of which is allocated10 a unique 48-bit address derived11 from the IEEE 802 standard.

    Operate in the unrestricted 2.45GHz ISM free band, Which is available globally although slight variation of location and width of band apply.

    Range set at 10m to optimize12 for target market of mobile and business user.

    Gross data rate 1Mbit/s with second generation plans to increase to 1Mbit/s.

    One-to-one connections allow maximum data transfer rate of 721kbit/s (3 voice channels).

    Uses packet switching protocol13 based on frequency hop7 scheme with 1600 hops14/s to enable high performance in noisy radio environments. The entire available frequency spectrum15 is used with 79 hops of 1Mhz bandwidth, analogous16 to the IEEE 802.11 standard.

    Low power consumption longevity17 for battery powered devices. During data transfer the maximum current drain is 30mA. However, during pauses or at lower data rates will be lower.

    蓝牙是一个频率为2.45GHz的通用无线电通信接口,它通过一个特殊的网络可以在各种便携设备之间建立起无线连接并进行短程通信。在一个微微网中,每个单元都能同时与其它各单元进行通信。而且,每一个单元可以同时属于几个微微网。

    什么是"蓝牙"技术?

    "蓝牙"技术最先是由爱立信开始研制的,现在已经得到了诺基亚、IBM、东芝、因特尔及许多其它相关制造厂家的支持。其目的是为了免除在无绳电话或移动电话、调制解调器、头套式送/受话器、PDAs、计算机、打印机、幻灯机、局域网等之间加装电线、电缆和连接器。而且,这种技术可以延伸到那些完全不同的新设备和新应用中去。

    "蓝牙"的技术特性

    以每秒1M个码元的字符速率传输,充分利用信道的最大有效带宽。

    快速跳频避免干扰。

    可变的电源输出使干扰减小到最小。

    采用短数据包传输增强抗干扰能力。

    快速确认允许有附加低速率的编码被发送到链路上。

    连续可变斜率增量调制的语音编码可以在高误码率的情况下正常工作。

    灵活的分组类型支持多种应用。

    无线电空中接口使电耗达到最小。

    "蓝牙"基本技术概要

    每一个小型、高性能、集成的无线电收发机都有IEEE 802标准所规定的一个唯一的48比特位地址。

    开放的2.45GHz ISM自由频段,全球都可以自由使用。

    10公里是最适于移动通信市场和商业用户的通信范围。

    总速率为1Mbit/s,计划下一代产品将达到2Mbit/s。

    点到点连接允许的最大数据传输速率为721kbit/s。

    在无线电噪声环境里,利用基于每秒1600跳跳频表的分组交换协议可以提高系统性能。以1Mhz带宽79跳来利用这个完整的可用频谱。这类似于IEEE 802.11标准。

    低电能的消耗。在备用模式下仅需0.3mA,这能延长那些使用电池供电设备的寿命。数据传送时电流的最大消耗为30mA。当暂停工作或低速传送数据时电流消耗更低。

     12级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 interface [ˈɪntəfeɪs] e5Wx1   第7级
    n.接合部位,分界面;接口;vi.(使)互相联系
    参考例句:
    • My computer has a network interface, which allows me to get to other computers. 我的计算机有网络接口可以与其它计算机连在一起。
    • This program has perspicuous interface and extensive application. 该程序界面明了,适用范围广。
    2 wirelessly ['waɪələs] 9cf7b6b54adbdbcf4be7f6db9924bae9   第7级
    不用电线的,用无线电波传送的
    参考例句:
    • I heard it on the wireless. 我是从无线电收音机里听到的。
    • There are a lot of wireless links in a radio. 收音机里有许多无线电线路。
    3 simultaneously [ˌsɪməl'teɪnɪəslɪ] 4iBz1o   第8级
    adv.同时发生地,同时进行地
    参考例句:
    • The radar beam can track a number of targets almost simultaneously. 雷达波几乎可以同时追着多个目标。
    • The Windows allow a computer user to execute multiple programs simultaneously. Windows允许计算机用户同时运行多个程序。
    4 sever [ˈsevə(r)] wTXzb   第9级
    vt.切开,割开;断绝,中断;vi.断;裂开;分离
    参考例句:
    • She wanted to sever all her connections with the firm. 她想断绝和那家公司的所有联系。
    • We must never sever the cultural vein of our nation. 我们不能割断民族的文化血脉。
    5 modems ['məʊdemz] 7dfd3123423241813aecfaaf398ecb0b   第8级
    n.调制解调器( modem的名词复数 )
    参考例句:
    • Yes, floppy day, as did 9600 baud dial up modems. 是的,当时软件是最主要的工具,还有9600波特拨号调制解调器。 来自互联网
    • Extra settings for configuring BAD modems that cannot identify proper disconnect tone. 额外的设置,配置不好的调制解调器不能确定适当的断开的语调。 来自互联网
    6 projectors [prəd'ʒektəz] c83fdd343934671c4604431c99b02a44   第7级
    电影放映机,幻灯机( projector的名词复数 )
    参考例句:
    • Energy projectors fired and peeled off the ships' armor in a flash. 能量投射器开火然后在一阵闪光后剥离了飞船的装甲。
    • All classrooms equipped with computers, projectors, video and audio booth, broadcasting equipment. 全部教室配备电脑、投影仪、视频展台和音响、广播设备。
    7 hop [hɒp] vdJzL   第7级
    n.单脚跳,跳跃;vi.单脚跳,跳跃;着手做某事;vt.跳跃,跃过
    参考例句:
    • The children had a competition to see who could hop the fastest. 孩子们举行比赛,看谁单足跳跃最快。
    • How long can you hop on your right foot? 你用右脚能跳多远?
    8 hopping ['hɒpɪŋ] hopping   第7级
    n. 跳跃 动词hop的现在分词形式
    参考例句:
    • The clubs in town are really hopping. 城里的俱乐部真够热闹的。
    • I'm hopping over to Paris for the weekend. 我要去巴黎度周末。
    9 delta [ˈdeltə] gxvxZ   第8级
    n.(流的)角洲
    参考例句:
    • He has been to the delta of the Nile. 他曾去过尼罗河三角洲。
    • The Nile divides at its mouth and forms a delta. 尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
    10 allocated ['æləkeɪtɪd] 01868918c8cec5bc8773e98ae11a0f54   第7级
    adj. 分配的 动词allocate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • The Ford Foundation allocated millions of dollars for cancer research. 福特基金会拨款数百万美元用于癌症研究。
    • More funds will now be allocated to charitable organizations. 现在会拨更多的资金给慈善组织。
    11 derived [dɪ'raɪvd] 6cddb7353e699051a384686b6b3ff1e2   第7级
    vi.起源;由来;衍生;导出v.得到( derive的过去式和过去分词 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
    参考例句:
    • Many English words are derived from Latin and Greek. 英语很多词源出于拉丁文和希腊文。 来自《简明英汉词典》
    • He derived his enthusiasm for literature from his father. 他对文学的爱好是受他父亲的影响。 来自《简明英汉词典》
    12 optimize [ˈɒptɪmaɪz] WIoxY   第9级
    vt.使优化 [=optimise];vi.优化;持乐观态度
    参考例句:
    • We should optimize the composition of the Standing Committees. 优化人大常委会组成人员的结构。
    • We should optimize our import mix and focus on bringing in advanced technology and key equipment. 优化进口结构,着重引进先进技术和关键设备。
    13 protocol [ˈprəʊtəkɒl] nRQxG   第8级
    n.议定书,草约,会谈记录,外交礼节
    参考例句:
    • We must observe the correct protocol. 我们必须遵守应有的礼仪。
    • The statesmen signed a protocol. 那些政治家签了议定书。
    14 hops [hɒps] a6b9236bf6c7a3dfafdbc0709208acc0   第7级
    跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
    参考例句:
    • The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
    • It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
    15 spectrum [ˈspektrəm] Trhy6   第7级
    n.谱,光谱,频谱;范围,幅度,系列
    参考例句:
    • This is a kind of atomic spectrum. 这是一种原子光谱。
    • We have known much of the constitution of the solar spectrum. 关于太阳光谱的构成,我们已了解不少。
    16 analogous [əˈnæləgəs] aLdyQ   第10级
    adj.相似的;类似的
    参考例句:
    • The two situations are roughly analogous. 两种情況大致相似。
    • The company is in a position closely analogous to that of its main rival. 该公司与主要竞争对手的处境极为相似。
    17 longevity [lɒnˈdʒevəti] C06xQ   第9级
    n.长命;长寿
    参考例句:
    • Good habits promote longevity. 良好的习惯能增长寿命。
    • Human longevity runs in families. 人类的长寿具有家族遗传性。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: