轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 名言警句-家庭篇
名言警句-家庭篇
添加时间:2014-07-21 10:54:56 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A mother is not a person to lean on but a person to make leaning un-necessary. (D.C,Fisher, American female novelist)

    母亲不是赖以依靠的人,而是使依靠成为不必要的人。(美国女小说家 菲席尔.D.C.)

    All happy families are like one another; each unhappy family is unhappy in its own way. (Leo Tolstoy ,Russian writer)

    所有幸福的家庭都十分相似;而每个不幸的家庭各有各自的不幸。(俄国文学家 托尔斯泰.L.)

    All I am , or can be, I owe to my angel mother. (Abraham lincoln, American president)

    我之所有,我之所能,都归功于我天使般的母亲。(美国总统林肯)

    As a modern parent, I know that it's not how much you give children those counts, it's the love and attention you shower on them.A caring attitude can not only save you a small fortune, but also even make you feel good about being tight-fisted and offering more care than presents. (O,Hare Noel, American writer)

    作为一个现代的父母,我很清楚重要的不是你给了孩子们多少物质的东西,而是你倾注在他们身上的关心和爱。关心的态度不仅能帮你省下一笔可观的钱,而且甚至能使你感到一份欣慰,因为你花钱不多并且给予了胜过礼物的关怀。(美国作家 诺埃尔.O.)

    Be it ever so humble1 , there is no place like home. (John Howard Payne, Averican drmatist and actor)

    金窝,银窝,不如自家的草窝。(美国剧作家、演员佩恩. J. H.)

    Every soil where he is well, is to a valiand man his natural country. (Masinger Phililp, British dramatist)

    勇敢的人随遇而安,所到之处都是故乡。(英国剧作家 菲利普.M.)

    Go where he will, the wise man is at home His harth the earth, his hall the azure3 dome4. (R.W.Emerson, American thinker)

    明智者四海为家--地球是他的壁炉,蓝天是他的客厅。(美国思想家 爱默生.R.W.)

    Happy are the families where the government of parents is the reign5 of affection, and obedience6 of the children the submission7 to love. (Francis Bacon, British philosopher)

    幸福的家庭,父母靠慈爱当家,孩子也是出于对父母的爱而顺从大人。(英国哲学家 培根.F.)

    He is the happiest ,be he King or peasant , who finds peace in his home. (Johann Wolfgang von Goethe, German dramstist and poet)

    无论是国王还是农夫,家庭和睦是最幸福的。(德国剧作家、诗人歌德. J.W.)

    Home is the girl's prison and the woman's workhouse. (Grorge Bernard Shaw, British dramstist)

    家是姑娘的监狱,女人的教养院。(英国剧作家 肖伯纳.G.)

    Home is the place where ,when you have to go there , it has to take you in. (Frost Robert, American poet)

    无论何时何地家永远是向游子敞开大门的地方。(美国诗人 罗伯特.F.)

    How sharper than a serpent's tooth is to have a thankless child. (William Shakespeare, British dramatist)

    逆子无情甚于蛇蝎。(英国剧作家 莎士比亚W.)

    Husbands and wives in the process of divorce (and those in the throes of another argument )easily fall into the trap of denigraging the other, publicly if possible, and as often as possible. (Howards Mel, American writer)

    正在闹离婚的(包括那些处于吵闹不停的痛楚中的)夫妻们很容易陷在对方的泥沼中不能自拔, 这种诋毁是尽可能公开的,尽量频繁地进行。(美国作家 梅尔.H.)

    I don'nt know who my grandfather was. I' m much more concerned to know what his grandson will be. (Abraham Lincoln, American president)

    我不知道我爷爷是什么样的人,我更关心的是,他的孙子会成为什么样的人。(美国总统 林肯.A.)

    If you want your children to keep their feet on the ground, put some responsibility on their shouldres. (Joh Brnyan Btitish ssayist)

    你若希望你的孩子总是脚踏实地, 就要让他们负些责任。(英国散文家 班扬,J.)

    It was the policy of the good old gentlemen to make his chileren feel that home was the happiest place in the world; and I value this delicious home---feeling as one of the choicest gifts a parent can bestow8. (Irvng Washington, Father of literature of the United States.)

    让孩子感到家庭是世界上最幸福的地方,这是以往有涵养的大人明智的做法。这种美妙的家庭情感,在我看来,和大人赠给孩子们的那些最精致的礼物一样珍贵。(美国文学之父 华盛顿. I.)

    Mariage may be compared to a cage:the birds outside deapair to get in and those within despair to get out. (Michel de Montaigne, French thinker and ssayist)

    婚姻好比鸟笼,外面的鸟想进进不去;里面的鸟儿想出出不来。(法国思想家、散文家 蒙田.M.D.)

    My father had always said that there are four things a child needs plenty of love, nourishing food, fegular sleep , and lots of soap and water---and after those, what he needs most is some intelligent neglect. (Ivy Baker9 Priest, American officer of government)

    我父亲总是说,一个孩子需要四样东西--充分的爱、富于营养的食物、有规律的睡眠、大量的肥皂和水--这些完了呢,他最需要的是一些明智的放任。(美国政府官员 普里斯特.I.B.)

    The brotherly spirit of science , which unites into one family all its votaries10 of whatever grade ,and however widely dispersed11 throughout the different quarters of the globe. (Franklin Rosevelt, American president)

    科学的博爱精神把分散在世界各地、各种热心科学的人联结成一个大家庭。(美国总统 罗斯。.F.)

    The family is one of nature's masterpieses. (George Santayana, American Philosopher and poet)

    家庭是大自然创造的杰作之一。(美国哲学家、诗人 桑塔亚那.G.)

    The family you came from isn't as important as the family you are going to have. (D.Herbert Lawrence, British writer)

    你将拥有的家庭比你出身的那个家庭重要。(英国作家劳伦斯.D.H.)

    The fundamental defect of fathers is that they want their children to be a credit to them. (Bretrand Rrssell, British philosopher)

    父亲们最根本的缺点在于想要自己的孩子为自己争光。(英国哲学家 罗素.B.)

    The house of every one is to him as his castle and fortress12. (E.Coke, British jutist)

    每个人的家对他自己都像是城堡和要塞。(英国法学家 科克.E.)

    The sooner you treat your son as a man, the sooner he will be one. (William John Locke, British novelist)

    越早把你的儿子当成男人,他就越早成为男人。(英国小说家 洛克.W.J.)

    There is a skeleton in every house. (William Makepeace Thackeray, Bdritish novelist)

    家家都有一本难念的经。(英国小说家 萨克雷.W.M.)

    To make a lasting13 marriage we have to overcome self-centeredness. (Grorge Goreon Byron, Nritish poet)

    要使婚姻长久,就需克服自我中心意识。(英国诗人 拜伦,G.G.)

    We never know the love of the parents until we become parents ourselves. (Henry Ward2 Beecher, American clergyman and orator)

    不养儿不知父母恩(美国牧师、演说家 比沏.H.W.)

     10级    名人名言 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 humble [ˈhʌmbl] ddjzU   第7级
    adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;vt.降低,贬低
    参考例句:
    • In my humble opinion, he will win the election. 依我拙见,他将在选举中获胜。
    • Defeat and failure make people humble. 挫折与失败会使人谦卑。
    2 ward [wɔ:d] LhbwY   第7级
    n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
    参考例句:
    • The hospital has a medical ward and a surgical ward. 这家医院有内科病房和外科病房。
    • During the evening picnic, I'll carry a torch to ward off the bugs. 傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
    3 azure [ˈæʒə(r)] 6P3yh   第10级
    adj.天蓝色的,蔚蓝色的
    参考例句:
    • His eyes are azure. 他的眼睛是天蓝色的。
    • The sun shone out of a clear azure sky. 清朗蔚蓝的天空中阳光明媚。
    4 dome [dəʊm] 7s2xC   第7级
    n.圆屋顶,拱顶
    参考例句:
    • The dome was supported by white marble columns. 圆顶由白色大理石柱支撑着。
    • They formed the dome with the tree's branches. 他们用树枝搭成圆屋顶。
    5 reign [reɪn] pBbzx   第7级
    n.统治时期,统治,支配,盛行;vi.占优势
    参考例句:
    • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century. 伊丽莎白王朝延至17世纪。
    • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years. 朱元璋统治了大约三十一年。
    6 obedience [ə'bi:dɪəns] 8vryb   第8级
    n.服从,顺从
    参考例句:
    • Society has a right to expect obedience of the law. 社会有权要求人人遵守法律。
    • Soldiers act in obedience to the orders of their superior officers. 士兵们遵照上级军官的命令行动。
    7 submission [səbˈmɪʃn] lUVzr   第9级
    n.服从,投降;温顺,谦虚;提出
    参考例句:
    • The defeated general showed his submission by giving up his sword. 战败将军缴剑表示投降。
    • No enemy can frighten us into submission. 任何敌人的恐吓都不能使我们屈服。
    8 bestow [bɪˈstəʊ] 9t3zo   第9级
    vt.把…赠与,把…授予;花费
    参考例句:
    • He wished to bestow great honors upon the hero. 他希望将那些伟大的荣誉授予这位英雄。
    • What great inspiration wiII you bestow on me? 你有什么伟大的灵感能馈赠给我?
    9 baker [ˈbeɪkə(r)] wyTz62   第7级
    n.面包师
    参考例句:
    • The baker bakes his bread in the bakery. 面包师在面包房内烤面包。
    • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs. 面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
    10 votaries [ˈvəʊtəri:z] 55bd4be7a70c73e3a135b27bb2852719   第12级
    n.信徒( votary的名词复数 );追随者;(天主教)修士;修女
    参考例句:
    11 dispersed [dɪ'spɜ:st] b24c637ca8e58669bce3496236c839fa   第7级
    adj. 被驱散的, 被分散的, 散布的
    参考例句:
    • The clouds dispersed themselves. 云散了。
    • After school the children dispersed to their homes. 放学后,孩子们四散回家了。
    12 fortress [ˈfɔ:trəs] Mf2zz   第7级
    n.堡垒,防御工事
    参考例句:
    • They made an attempt on a fortress. 他们试图夺取这一要塞。
    • The soldier scaled the wall of the fortress by turret. 士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
    13 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] IpCz02   第7级
    adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
    参考例句:
    • The lasting war debased the value of the dollar. 持久的战争使美元贬值。
    • We hope for a lasting settlement of all these troubles. 我们希望这些纠纷能获得永久的解决。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: