Rain of Seattle
I've got a deep secret few people understand and even fewer will admit to sharing. It's time to tell the truth: I love the rain, deeply and passionately1 and more than the sun. At least I live in the right place, famous for its damp weather and spawning2 its own genuine rainforest. I can't imagine living anywhere else than the Pacific Northwest. The sun shines so infrequently that my friends forget where they put their sunglasses. Gloomy clouds cause many people around here to suffer from seasonal3 affective disorder4. Yet I welcome the rain.
Seattleites will say they like how rain keeps the city green, how clean the air tastes afterwards. My real reason for enjoying the rain is steeped in pure selfishness when it's mucky outside, I don't have to do anything. I can spend the afternoon curled up reading, build a fire and make a big pot of spiced tea. I can sleep in late, waking up occasionally to hear soothing5 patter on the roof, water racing6 down the gutter7. Nobody expects me to leave my house or do anything overly productive. Maybe I'll invite a few friends over to watch an old movie or play a board game. Friends' expectations are low and easy to meet.
Summer in Seattle is beautiful but exhausting. The sunny, gorgeous weather and blue skies draw Seattleites from their cozy8 little homes, ready to dry out and have fun. People go hiking, biking, canoeing. Folks work in their gardens, wash their cars and attend outdoor concerts in the park all in the same day! The effort involved to throw a party ratchets up several notches9, as people host barbecues and picnics and water-skiing parties. ( to be continued )
我有一个极少为人理解甚至无人愿意分享的秘密。现在应该说出来了:我爱雨,深情而热烈,甚至胜过对太阳的爱。最起码我住在适宜之地,以潮湿的天气和产生自己的雨林而出名。除了太平洋西北部,我想不出自己还能住在哪儿。阳光如此罕见,以至我的朋友们都忘了把太阳镜放到哪里去了。乌云密布的天空让很多在这儿生活的人都遭受季节性的情绪波动,然而我却欢迎雨的到来。
西雅图人会说他们喜欢雨使这个城市变绿,空气变得清新。我喜欢雨的真正原因纯粹是出于自我考虑。在外面泥泞的时候,我可以什么都不干,整个下午蜷缩在家里看书,再生盆火,泡一大壶香茶。我可以睡到很晚,时而醒来倾听屋檐上柔和的拍打,水顺着水槽往下流的声音。没人要我离开房子或去干一些超负荷的劳动。也许我会邀上几个朋友看一部老电影,或者玩玩棋盘游戏。朋友的期望不高,极易满足。
西雅图的夏天如此美丽却令人疲惫不堪。晴朗的天气和蔚蓝的天空吸引着西雅图人走出安逸舒适的小家,准备去干燥的户外寻找乐趣。他们去远足、骑车、划独木舟。他们修整自家的花园、洗车、去公园听露天音乐会,所有这些都在同一天做完!在他们举行烤肉、野餐和参加水上滑雪派对时,他们会把派对分成几个等级一步步推进。
1 passionately ['pæʃənitli] 第8级 | |
ad.热烈地,激烈地 | |
参考例句: |
|
|
2 spawning ['spɔ:nɪŋ] 第9级 | |
产卵 | |
参考例句: |
|
|
3 seasonal [ˈsi:zənl] 第8级 | |
adj.季节的,季节性的 | |
参考例句: |
|
|
4 disorder [dɪsˈɔ:də(r)] 第7级 | |
n.紊乱,混乱;骚动,骚乱;疾病,失调 | |
参考例句: |
|
|
5 soothing [su:ðɪŋ] 第12级 | |
adj.慰藉的;使人宽心的;镇静的 | |
参考例句: |
|
|
6 racing [ˈreɪsɪŋ] 第8级 | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
7 gutter [ˈgʌtə(r)] 第8级 | |
n.沟,街沟,水槽,檐槽,贫民窟 | |
参考例句: |
|
|