轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 公共利益与名人私生活
公共利益与名人私生活
添加时间:2014-08-06 20:01:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 1. Recent intrusions into the lives of public figures have highlighted the lack of laws guarding privacy in Britain'. As a result, one issue under discussion as Parliament returns this week is the possible introduction of legislation to curb1 press powers.

    1.最近在英国,侵犯公众人物私生活的事件突出了缺乏保护隐私权的法律的问题。其结果:一个讨论之下的解决办法,是让这周返回工作的议会提出可能的立法议案去限制媒体的权力。

    2. The Government will probably take no action until it receives a report from a committee chaired by Sir David Calcutt, due in January 1993. The committee is examining whether the press should be regulated by tougher legislation. It is also considering the ways in which the press has invaded the private lives of the famous.

    2.预计在1993年1月收到以DAVID CALCUTT先生为主席的委员会的报告之前政府不会采取任何行动。该委员会正在审查是否应该用严厉的法律去约束媒体。同时它也在调查媒体采用何种方式侵犯名人私生活。

    3. The Calcutt committee has reported once before, in 1990. Its recommendations led to the creation of the Press Complaints Commission, under which the press was given the chance to regulate itself without the need for a privacy law. It also proposed a new criminal offence of physical intrusion to obtain information for publication.

    3.1990年,CALCUTT先生的委员会曾经提出过一次报告。在该报告倡议下成立了媒体申诉委员会。媒体通过该委员会进行自我约束而不受隐私权法律的限制。报告同时还提出了一种新的犯罪,即为了获取公众信息而进行 人身的侵犯。

    4. This proposal, which was not acted upon, would have made it unlawful to photograph people on private property or record their conversations without permission. It would have made it an offence to enter a property to place a bug2 or obtain personal information.

    4.这个尚未生效的法案,将使“在私有财产内对人拍照”或“不受他人允许对他的谈话录音”成为非法。法案还使闯入私有财产去设置窃听器或获取他人私人信息定为犯罪。

    5. The committee said that the press should be allowed to invade the privacy of a public figure only when it was likely to expose or prevent criminal activity, otherwise his or her private life should be left alone. But a general law protecting privacy was rejected.

    5.委员会解释道,只有当媒体能揭露或制止可能的犯罪活动时,才允许侵犯名人的隐私,否则无权干涉他或她的私生活。但是保护隐私的普通条款被否决了。

    6. Since then, reports in some newspapers and magazines about people's private lives have ignored the committee's recommendations. The private lives of Government ministers and members of the Royal Family have featured prominently in the press. Photographs of the Duchess of York Sunbathing3 in France, for example, have been widely published.

    6.此后,若干报纸和刊物不顾委员会的建议报道了一些名人的私生活。 政府要员和皇室成员的私生活已经成为媒体的报道焦点。例如,约克女公爵在法国日光浴的照片曾经被广泛刊登。

    7. Some sections of the media justify4 their intrusion by saying it is in the public interest. In a democracy, they argue, the public has a right to know what people in positions of power are doing. Politicians and others are accountable for their lives. Privacy laws, these critics say, would protect the privileged.

    7.媒体的某些部门以公共利益为借口辩解说他们的“私闯”是正当的。他们争辩道在一个民主社会里,公众有权力知道那些在当权者在做什么。政治家们和某些人们要对自己的所作所为负责任。他们批评说隐私权法律保护 了特权。

    8. Additionally, many politicians use their private lives to gain popular support, for example by parading their families before cameras to emphasize "traditional values". Hence, some editors say they are justified5 in prying6 into private lives to uncover any faults.

    8.此外,很多政治家利用他们的私生活去提高知名度。例如,在照相机 向公众展示他们的家庭以强调“传统价值”。因此,一些记者说他们窥视名人隐私以揭示他们的错误是合理的。

    9. Likewise, the Royal Family is supported from public funds, and therefore it is argued that its members should lead responsible private lives.

    9.另外,公共基金负责皇室的生活,因此某种争论说,皇室成员的私生活应当成为公众的楷模。

    10. Critics of media intrusion say it is hurtful to the individuals involved and ignores their basic rights to freedom and privacy. They say intrusion serves purely7 to increase newspaper sales.

    10.批评者说媒体入侵是对相关人的伤害和对他们在自由和隐私方面权力的忽视。他们说,侵犯隐私的目的只是为了增加报纸的销量。

    11. As well as the debate on privacy and the press, there is another issue that civil-liberty groups think is a greater threat to people's freedom. It is the protection of ordinary members of the public from intrusion, particularly by the state and by business.

    11.在媒体权力与名人私生活的辩论中,人权自由组织认为还有—个对人民自由的巨大威胁,即保护普通大众免受侵犯,尤其是政府和商业组织的侵犯。

     8级    英语新闻 
     单词标签: curb  bug  sunbathing  justify  justified  prying  purely 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 curb [kɜ:b] LmRyy   第7级
    n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
    参考例句:
    • I could not curb my anger. 我按捺不住我的愤怒。
    • You must curb your daughter when you are in church. 你在教堂时必须管住你的女儿。
    2 bug [bʌg] 5skzf   第7级
    n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
    参考例句:
    • There is a bug in the system. 系统出了故障。
    • The bird caught a bug on the fly. 那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
    3 sunbathing ['sʌnbeiðiŋ] bb1a8564f9c25f1e1db56b2b14f574cb   第8级
    n.日光浴
    参考例句:
    • tourists sunbathing on the beach 在海滩上沐浴着阳光的游客
    • We've been sunbathing on the beach. 我们一直在海滩上晒日光浴。
    4 justify [ˈdʒʌstɪfaɪ] j3DxR   第7级
    vt.证明…正当(或有理),为…辩护
    参考例句:
    • He tried to justify his absence with lame excuses. 他想用站不住脚的借口为自己的缺席辩解。
    • Can you justify your rude behavior to me? 你能向我证明你的粗野行为是有道理的吗?
    5 justified ['dʒʌstifaid] 7pSzrk   第7级
    a.正当的,有理的
    参考例句:
    • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
    • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
    6 prying ['praɪɪŋ] a63afacc70963cb0fda72f623793f578   第9级
    adj.爱打听的v.打听,刺探(他人的私事)( pry的现在分词 );撬开
    参考例句:
    • I'm sick of you prying into my personal life! 我讨厌你刺探我的私生活!
    • She is always prying into other people's affairs. 她总是打听别人的私事。 来自《简明英汉词典》
    7 purely [ˈpjʊəli] 8Sqxf   第8级
    adv.纯粹地,完全地
    参考例句:
    • I helped him purely and simply out of friendship. 我帮他纯粹是出于友情。
    • This disproves the theory that children are purely imitative. 这证明认为儿童只会单纯地模仿的理论是站不住脚的。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: