轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 6级英语阅读 - > 二十四孝民间故事17:崔山南乳姑不怠
二十四孝民间故事17:崔山南乳姑不怠
添加时间:2014-08-22 20:32:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • In the Tang Dynasty, an official named Cui Shannan, had in his family the Grand Dame1 Zhang Sun, Mr. Cui's great-grandmother.

    崔山南,名,唐代博陵(今属河北)人,官至山南西道节度使,人称“山南”

    She was quite elderly, and had lost all her teeth, thus she could not chew even soft rice.

    年事已高,牙齿脱落,遂不能吃大米。

    Eating was a big problem. Mr. Tswei's grandmother, the Lady Tang, realized the difficulty her mother-in law had in chewing food, and thus hit upon a solution to keep the Grand Dame alive and in good health.

    吃成了大问题。她意识到崔山南的曾祖母长孙夫人不能吃东西了,因此,她在寻找方法让她身体依然健康。

    The Lady Tang would wake up each morning, perform her daily toilet of washing her face and combing her hair, then she would enter her mother-in-law's chambers2 and proceed to feed her breast-milk from her own body.

    祖母唐夫人,每天盥洗后,都上堂用自己的乳汁喂养婆婆

    The elderly matron had no trouble digesting this nutriment, and thus thanks to her daughter-in-law, even though she could not eat normal food, her body stayed strong and healthy.

    如此数年,长孙夫人不再吃其他饭食,身体依然健康。

    One day she fell ill, and knowing that her life was about to reach its natural end, she summoned3 all her generations of descendants4 into her room and told them

    一天,她生病了,知道自己即将死去,将全家大小召集在一起,告诉他们

    "All these years I have been looked after by my daughter-in-law. She has treated me most kindly5, and I am deeply grateful to her. I only hope that the wives of all my children and grandchildren will be as considerate and proper in their filial devotion as she has been towards me."

    “我无以报答新妇之恩,但愿新妇的子孙媳妇也像她孝敬我一样孝敬她。”

    When the family heard her final words, they were deeply impressed, and ever after, used the Grand Dame Jang Sun's advice as the motto of the household. The teaching was passed down and cherished6 through the many generations of the Tswei family.

    听到这些话后,他们非常感动。此后,他们把长孙夫人的遗言当成了家里的名言,教导下一代。

     6级    英语故事 
     单词标签: dame  chambers  summoned  descendants  kindly  cherished 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 dame [deɪm] dvGzR0   第12级
    n.女士
    参考例句:
    • The dame tell of her experience as a wife and mother. 这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
    • If you stick around, you'll have to marry that dame. 如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
    2 chambers [ˈtʃeimbəz] c053984cd45eab1984d2c4776373c4fe   第7级
    n.房间( chamber的名词复数 );(议会的)议院;卧室;会议厅
    参考例句:
    • The body will be removed into one of the cold storage chambers. 尸体将被移到一个冷冻间里。 来自《简明英汉词典》
    • Mr Chambers's readable book concentrates on the middle passage: the time Ransome spent in Russia. Chambers先生的这本值得一看的书重点在中间:Ransome在俄国的那几年。 来自互联网
    3 summoned [ˈsʌmənd] 6819df7ada86290f1537743e984490f7   第6级
    传唤( summon的过去式和过去分词 ); 召唤; 传讯(出庭); 鼓起(勇气)
    参考例句:
    • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
    • The students were summoned in turn to be interviewed. 学生依次被召入进行口试。
    4 descendants [dɪ'sendənts] 2e9718a24aabd2cb6a803a7e4eb742fb   第6级
    n. 后代,后裔 名词descendant的复数形式
    参考例句:
    • They were the direct descendants of the Dutch settlers. 他们是荷兰移民的直系后裔。
    • They are the descendants of Queen Victoria. 他们是维多利亚女王的后裔。
    5 kindly [ˈkaɪndli] tpUzhQ   第8级
    adj.和蔼的,温和的,爽快的;adv.温和地,亲切地
    参考例句:
    • Her neighbours spoke of her as kindly and hospitable. 她的邻居都说她和蔼可亲、热情好客。
    • A shadow passed over the kindly face of the old woman. 一道阴影掠过老太太慈祥的面孔。
    6 cherished [ˈtʃeriʃt] fcd18723e53d4b22b6364a7e7c751fed   第6级
    v.珍爱( cherish的过去式和过去分词 );怀有;爱护;抚育
    参考例句:
    • Children need to be cherished. 儿童需要无微不至的爱护。
    • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer. 她暗中对她的雇主怀恨在心。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: