Penny Trick
一便士的小把戏
After tucking their three-year-old child Sammy in for bed one night, his parents heard sobbing1 coming from his room.
某晚,在把三岁宝宝山米放到床上后,他的父母听到啜泣声从他的房间传来。
Rushing back in, they found him crying hysterically2. He managed to tell them that he had swallowed a penny and he was sure he was going to die. No amount of talking was helping3.
冲进屋内后,他们看见他正嚎啕大哭着。他成功告诉他们他吞下了一便士一定活不成了。说什么都无济于事。
His father, in an attempt to calm him down, palmed a penny from his pocket and pretended to pull it from Sammy's ear. Sammy was delighted.
他的父亲,试图让他冷静下来。他从口袋中掏出一便士,在山米的耳边假装要把它拿过来。山米很开心。
In a flash, he snatched it from his father's hand, swallowed, and then cheerfully demanded, "Do it again, Dad!"
山米以迅雷不及掩耳盗铃之将钱从父亲手中夺过,吞下,然后高兴的要求道:“再来一遍,爸爸!”
1 sobbing ['sɒbɪŋ] 第7级 | |
<主方>Ⅰ adj.湿透的 | |
参考例句: |
|
|
2 hysterically [his'terikli] 第9级 | |
ad. 歇斯底里地 | |
参考例句: |
|
|