David worked in an oven factory . the outer walls of the factory were painted blue . One day , the boss draw the outline of a new kind of oven on the paper . David advised him over and over not to produce it without an overall market research . the boss’s ability was very outstanding at the outset of his career . But now he had not an ounce of common sense . That was the shortcoming he ought to overcome . But the boss had been cheated by the outward appearance of the market . He overestimated1 the market demand . the workers wore blue overalls2 , working day and night . The factory increased the output . But the boss could not find new outlets3 for their products . The outbreak of price war made the factory run out of money soon . The failure beat the boss out of his courage . David was very sorry with the outcome . He had nothing to do but resign . Anyway , he needed some outdoor activities . He ought to go to outdoors for fresh airs . On a sunny day , David went to the outermost4 outskirts5 . He had prepared a camping outfit6 . The outskirts had a pleasant outlook . The river overflowed7 its bank . David took off his overcoat since it was warm . It was such nice a day .
戴维在一家炉厂工作。工厂外部的墙被漆成了蓝色。一天,老板在纸上画了一种新的炉灶的轮廓。戴维一再建议,如果没有全面的市场调查就不要生产它。老板的能力在它事业开端的时候很突出,但现在他没有一盎司的常识。那是他应该克服的缺点。但老板被市场外表的样子所蒙蔽。他过高估计了市场需要。工人们穿着蓝工作服,白天黑夜地工作着。工厂增加了产量。但老板没有找到产品的出路。价格战的爆发使工厂很快没有钱了。失败让老板丧失了勇气。戴维对结果感到很难过。他只有辞职。无论如何,他也需要一些野外的活动。他应当去户外呼吸呼吸新鲜空气。在一个晴朗的日子,戴维去了远离中心的郊区。他已经准备好了露营装备。郊区的景色非常秀丽。河水已经溢出了两岸。天气很热,戴维脱下了外衣。多么美好的一天啊。
1 overestimated [ˌəʊvəˈestəˌmeɪtid] 第8级 | |
对(数量)估计过高,对…作过高的评价( overestimate的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
2 overalls ['əʊvərɔ:lz] 第11级 | |
n.(复)工装裤;长罩衣 | |
参考例句: |
|
|
3 outlets [ˈautlets] 第7级 | |
n.出口( outlet的名词复数 );经销店;插座;廉价经销店 | |
参考例句: |
|
|
4 outermost [ˈaʊtəməʊst] 第8级 | |
adj.最外面的,远离中心的 | |
参考例句: |
|
|
5 outskirts [ˈaʊtskɜ:ts] 第7级 | |
n.郊外,郊区 | |
参考例句: |
|
|
6 outfit [ˈaʊtfɪt] 第8级 | |
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装 | |
参考例句: |
|
|
7 overflowed [] 第7级 | |
溢出的 | |
参考例句: |
|
|