A popular tourist destination in Chongqing, a major city in southwest China, has devoted1 a portion of its pavement for mobile phone users too entranced by the activity on their screens to avoid other pedestrians2.
在重庆市的一个景区里,有一条专供手机爱好者的人行道,在这上面步行,可以供低头族们头也不抬地一直盯着手机屏幕而不用担心与其他行人相撞。
Another section of the pavement bans phone users.
这条被一分为二的人行道的另半边则禁止行人使用手机。
In July, National Geographic3 commissioned a similar stretch of pavement in Washington DC, in a brief experiment testing human behaviour.
今年7月,美国国家地理栏目曾因一项验证人类行为的实验,在美国华盛顿的一条人行道上做过相同的划分。
Chongqing's new sidewalk attracted ridicule4 on Weibo, China's version of Twitter.
重庆的这条新人行道在中国的微博上引发了大家的各种吐槽。
"Am I supposed to jump to the other side of the path when I get an incoming phone call?" one user questioned.
“如果我手机响了,我要接电话是不是得跳到另半边才能接呢?”一位网友吐槽说。
"Maybe they can even build one traffic lane especially for drunk drivers in the future," sniffed5 another.
“也许以后还可以专门为喝酒的司机建一条专用道。”另一位网友吐槽道。
Indeed, the ploy6 seems to have created a new problem: street congestion7, as hordes8 of people stop in their tracks to snap photos of the special sidewalk.
的确,这种做法可能会导致另一个新问题—道路拥挤。为什么呢?因为会有一大群行人停在路上对着这条特殊的人行道拍照哪。
1 devoted [dɪˈvəʊtɪd] 第8级 | |
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的 | |
参考例句: |
|
|
2 pedestrians [pɪ'destrɪəns] 第11级 | |
n.步行者( pedestrian的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
3 geographic [ˌdʒi:ə'ɡræfɪk] 第7级 | |
adj.地理学的,地理的 | |
参考例句: |
|
|
4 ridicule [ˈrɪdɪkju:l] 第8级 | |
vt.讥讽,挖苦;n.嘲弄 | |
参考例句: |
|
|
5 sniffed [snift] 第7级 | |
v.以鼻吸气,嗅,闻( sniff的过去式和过去分词 );抽鼻子(尤指哭泣、患感冒等时出声地用鼻子吸气);抱怨,不以为然地说 | |
参考例句: |
|
|
6 ploy [plɔɪ] 第12级 | |
n.花招,手段 | |
参考例句: |
|
|
7 congestion [kənˈdʒestʃən] 第8级 | |
n.阻塞,消化不良 | |
参考例句: |
|
|