New York has been rated the best US city for singles, bumping1 Atlanta out of the top spot.
纽约被评为美国最适合单身者的城市,把亚特兰大挤出了第一名的宝座。
The Big Apple also edged past Boston, Chicago, Seattle and Washington, D.C., which rounded out the top five cities in the Forbes.com survey.
排在纽约城之后的是波士顿、芝加哥、西雅图和华盛顿,它们是在福布斯网调查中排在前五名的城市。
Atlanta fell to No. 6, followed by San Francisco, Los Angeles, Milwaukee and Philadelphia.
亚特兰大掉到了第六位,其后是旧金山、洛杉矶、密尔沃基和费城。
It was the first time New York had won the title in the annual poll2 that assessed 40 of the largest US urban areas for coolness, cost of living alone, culture, job growth, online dating, nightlife and ratio of singles to the entire population in the area.
这是纽约城第一次在这项年度民意调查中拔得头筹,该调查对美国40个最大的城区进行评估,评估项目包括“酷”指数、独居花费、文化、就业增长、网上约会、夜生活和单身者占该地区总人口的比例。