轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 白领“过劳死”:你的身体伤不起
白领“过劳死”:你的身体伤不起
添加时间:2014-10-21 18:13:39 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The untimely death of a young office worker in Beijing has put the spotlight1 on the health risks associated with the lifestyles of white-collar workers.

    一名在京工作年轻白领的意外离世使得人们开始聚焦白领生活方式引发的健康危机。

    Fang2 Yan, 23, an employee of Datang Mobile in Beijing, died after an acute stomach ulcer3 hemorrhaged on December 16. From several micro blog posts, the link between her degrading health and long working hours is hard to ignore.

    北京大唐移动公司的女员工方言于去年12月16日因突发急性胃溃疡出血致死,年仅23岁。从她发布的数条微博里,我们可以发现她每况愈下的健康状况与过长的工作时间不无关系。

    "Washing my hair before going to bed gives me a migraine. Eating after 9 o’clock at night makes my stomach bleed. I am only 23, but I’m plagued by all sorts of physical defects already,” wrote Fang 48 hours before her death.

    “长期睡前洗头种下了我的偏头痛,每天晚上九点后进食,吃完就睡养成了我的胃出血。年芳23,落下一身病。”这是方言去世前两天发的微博。

    Her tragic4 death has fueled the debate about stressful lifestyles. Though China’s economy and living standards have improved significantly over the last decade, premature5 deaths resulting from unhealthy lifestyles are also on the rise.

    她的不幸离世激起人们对这种高压生活方式的热议。尽管,近十年来,中国的经济和生活水平都有了显著提升,但与此同时由于不健康的生活方式而导致早逝的人数也越来越多。

    According to Ciming Checkup Group, up to 76 percent of the white collar workers suffer from “sub-health”. Nearly 60 percent were found to be stressed, while less than 3 percent have a perfect bill of health.

    据慈铭体检集团调查称, 高达76%的白领人群正处于亚健康状态。调查还发现,有近60%的白领压力过大,只有不到3%的人体检指标各项完好。

    The number of female white-collar workers who die as a result of cardiovascular disease is now twice the number of those who die of cancer.

    女性白领人群中因心血管疾病致死的人数是患癌症死亡人数的两倍。

    The report is based on the health checkup results of 3 million white-collar workers in more than 10 major cities, including Beijing, Shanghai and Guangzhou.

    这份报告是根据来自北上广等十座大城市的300万白领的体检结果得出的。

    It suggests that, due to an increasing lack of exercise, diseases such as diabetes6 are becoming more prevalent among a younger age group.

    报告还指出,由于缺乏锻炼的白领人数不断增长,像糖尿病这类疾病越来越年轻化。

    Health experts believe that university students and white-collar workers are particularly susceptible7 to risky8 lifestyles and few realize how permanent damage can be.

    健康专家认为,大学生和白领人群尤其易受不良生活方式的影响,且很少有人意识到这些习惯会造成多么长久的危害。

    Jiang Zhuoqin, Dean of the Department of Nutrition in the School of Public Health at Sun Yat-sen University says: “Some young people suffer poor diet, often neglect exercise and stay out late at night. Others become addicted9 to drink and cigarettes."

    中山大学公共卫生学院营养学系主任蒋卓勤表示:“有些年轻人饮食不规律,经常忽视锻炼而且还通宵熬夜,另一些则烟酒成瘾。”

    As health experts point out, most bad habits are deep-rooted and can be traced back to the struggles of college entrance examinations when most adopt a highly sedentary routine with irregular meals.

    营养专家指出,有些不良习惯已根深蒂固了,还是高考时遗留下来的,那时大部分人都是久坐不动,饮食也不规律。

    For many college recruits, newfound freedom ushers10 in an unrestricted and often harmful lifestyle. “Being a distance from parents’ care and suddenly gaining more free time, students seldom learn to regulate their daily schedule,” says Jiang.

    对于很多大学新生而言,一种从未发现的自由感带来的是无节制的有害的生活方式。蒋主任说,“远离父母的管束,而且忽然多出了很多空余时间,学生们大都不懂得怎样安排自己的日常生活。”

    Zhou Shiyuan, 18, sophomore11 majoring in landscape gardening in Beijing Forestry12 University says that often he will spend a whole night in front of a computer screen.

    就读于北京林业大学园林专业的大二学生周世远(音译),今年18岁,他说自己经常会整晚坐在电脑屏幕前。

    "It gives me a chronic13 headache and a stomach ache for missing breakfast,” Zhou says.

    “由于不吃早饭,我患上了慢性头痛和胃炎。”

    Stress also plays a large role in diminishing health. Major sources of stress for youngsters include academic requirements, job-hunting and parental14 expectations.

    压力也是健康的大敌。对于年轻人来说,压力主要来自课业,求职,还有家长的期望。

    "These factors can cause a negative mental state,” he says.

    周世远表示:“这些因素能够导致一种消极的心理状态。”

     10级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 spotlight [ˈspɒtlaɪt] 6hBzmk   第8级
    n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
    参考例句:
    • This week the spotlight is on the world of fashion. 本周引人瞩目的是时装界。
    • The spotlight followed her round the stage. 聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
    2 fang [fæŋ] WlGxD   第11级
    n.尖牙,犬牙
    参考例句:
    • Look how the bone sticks out of the flesh like a dog's fang. 瞧瞧,这根骨头从肉里露出来,象一只犬牙似的。
    • The green fairy's fang thrusts between his lips. 绿妖精的尖牙从他的嘴唇里龇出来。
    3 ulcer [ˈʌlsə(r)] AHmyp   第9级
    n.溃疡,腐坏物
    参考例句:
    • She had an ulcer in her mouth. 她口腔出现溃疡。
    • A bacterium is identified as the cause for his duodenal ulcer. 一种细菌被断定为造成他十二指肠溃疡的根源。
    4 tragic [ˈtrædʒɪk] inaw2   第7级
    adj.悲剧的,悲剧性的,悲惨的
    参考例句:
    • The effect of the pollution on the beaches is absolutely tragic. 污染海滩后果可悲。
    • Charles was a man doomed to tragic issues. 查理是个注定不得善终的人。
    5 premature [ˈpremətʃə(r)] FPfxV   第7级
    adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
    参考例句:
    • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue. 预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
    • The premature baby is doing well. 那个早产的婴儿很健康。
    6 diabetes [ˌdaɪəˈbi:ti:z] uPnzu   第9级
    n.糖尿病
    参考例句:
    • In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar. 对于糖尿病患者,医生告诫他们不要吃糖。
    • Diabetes is caused by a fault in the insulin production of the body. 糖尿病是由体內胰岛素分泌失调引起的。
    7 susceptible [səˈseptəbl] 4rrw7   第7级
    adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
    参考例句:
    • Children are more susceptible than adults. 孩子比成人易受感动。
    • We are all susceptible to advertising. 我们都易受广告的影响。
    8 risky [ˈrɪski] IXVxe   第8级
    adj.有风险的,冒险的
    参考例句:
    • It may be risky but we will chance it anyhow. 这可能有危险,但我们无论如何要冒一冒险。
    • He is well aware how risky this investment is. 他心里对这项投资的风险十分清楚。
    9 addicted [əˈdɪktɪd] dzizmY   第8级
    adj.沉溺于....的,对...上瘾的
    参考例句:
    • He was addicted to heroin at the age of 17. 他17岁的时候对海洛因上了瘾。
    • She's become addicted to love stories. 她迷上了爱情小说。
    10 ushers [ˈʌʃəz] 4d39dce0f047e8d64962e1a6e93054d1   第8级
    n.引座员( usher的名词复数 );招待员;门房;助理教员v.引,领,陪同( usher的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Seats clicked, ushers bowed while he looked blandly on. 座位发出啪啦啪啦的声响,领座员朝客人们鞠躬,而他在一边温和殷勤地看着。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
    • The minister then offers a brief prayer of dedication, and the ushers return to their seats. 于是牧师又做了一个简短的奉献的祈祷,各招待员也各自回座位。 来自辞典例句
    11 sophomore [ˈsɒfəmɔ:(r)] PFCz6   第7级
    n.大学二年级生;adj.第二年的
    参考例句:
    • He is in his sophomore year. 他在读二年级。
    • I'm a college sophomore majoring in English. 我是一名英语专业的大二学生。
    12 forestry [ˈfɒrɪstri] 8iBxk   第9级
    n.森林学;林业
    参考例句:
    • At present, the Chinese forestry is being at a significant transforming period. 当前,我国的林业正处于一个重大的转折时期。
    • Anhua is one of the key forestry counties in Hunan province. 安化县是湖南省重点林区县之一。
    13 chronic [ˈkrɒnɪk] BO9zl   第7级
    adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
    参考例句:
    • Famine differs from chronic malnutrition. 饥荒不同于慢性营养不良。
    • Chronic poisoning may lead to death from inanition. 慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
    14 parental [pəˈrentl] FL2xv   第9级
    adj.父母的;父的;母的
    参考例句:
    • He encourages parental involvement in the running of school. 他鼓励学生家长参与学校的管理。
    • Children always revolt against parental disciplines. 孩子们总是反抗父母的管束。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: