轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > 你符合这些屌丝标准吗?
你符合这些屌丝标准吗?
添加时间:2014-11-10 18:58:32 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The dispossessed working class are cruelly frowned upon the world over. In the UK they are maligned1 as "chavs", in China they form the "diaosi”. Diaosi (屌丝) is a term that has long been popular amongst Chinese netizens. The loose translation of the word is "loser" or something similar.Though, it is not necessarily quite as negative as it sounds in English–forsome it is even a lifestyle choice (though one which most are not really happywith).

    那些无依无靠的工人阶级对世界感到非常不悦。在英国,他们不快地被人称为“衣着通俗没文化的年轻人”,在中国,他们则是“屌丝”。屌丝一词在中国网民当中流行已久,这个词表达的就是“失败者”之类的意思。虽然这个词不见得传达着与英文表达一样的消极信息——对有些人来说,这甚至还是一种选择的生活方式(虽然大多数人并不真的对这种生活方式感到快乐)。

    Diaosi defines those who haven't succeeded in life, and they are often signified as those who rejectthe material world, probably because they don't have much access to it.

    屌丝一词是对那些还未收获人生的成功的人的定义,他们常被指为拒绝物质世界的人群,或许是因为他们没有接近的条件。

    Using a questionnaire and a huge sample of 210,000 people, the Beijing University Marketing2 Department created aprofile for you to understand the lives of the so-called diaosi.

    通过对210000人进行了问卷调查,北京大学市场部创建了一份人物描述供你了解所谓屌丝们的生活。

    One of the things that define diaosi istheir salary. On average, a diaosi makes a salary of 2,917 RMB per month, far below the Beijing resident average of 5,793 RMB. They have under 100,000 RMB insavings, and with such small earnings3 it is clear they do not own a home oftheir own, and sixty percent say they aren't able to get overtime4 pay.

    定义屌丝的众多标准之一是他们的工资。平均来说,屌丝的月工资为2917元人民币,这远低于北京市居民5793元人民币的平均水准。他们的存款不超过10万元人民币,收入这么少显然也买不起房,六成屌丝表示他们无法获得加班费。

    Half of all diaosi spend lessthan 500 RMB per month on rent. They usually pay 39 RMB per day forthree meals, while 7.8 percent pay 10 RMB for all three meals. Half of them spend less than 500 RMB a month on vacations, and most spend all their time at home.

    一半的屌丝每月房租的花费低于500元人民币。他们每日三餐的花费通常是39元,而7.8%的人三餐的花费总共只有10元人民币。半数屌丝每月度假的花费低于500元人民币,大多数人在家中打发时光。

    While 70 percent of diaosi live far away from their hometowns, they give their family an allowance of1,076 RMB a month on average. With half of them single,the diaosi are usually between 21 and 30 and don't have higher education.

    而70%的屌丝远离家乡,他们平均每月补贴家里1,076元人民币。半数的屌丝是单身,他们的年龄通常在21岁至30岁之间,且没有接受过高等教育。

     8级    双语 
     单词标签: maligned  marketing  earnings  overtime 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 maligned [] 91a025861c7f7c2ff4f544969b8f2084   第10级
    vt.污蔑,诽谤(malign的过去式与过去分词形式)
    参考例句:
    • She feels she has been much maligned by the press. 她觉得她遭到了新闻界的恣意诽谤。
    • We maligned him dreadfully when you come to think of it. 回头想想,我们狠狠地中伤了他。 来自辞典例句
    2 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    3 earnings [ˈɜ:nɪŋz] rrWxJ   第7级
    n.工资收人;利润,利益,所得
    参考例句:
    • That old man lives on the earnings of his daughter. 那个老人靠他女儿的收入维持生活。
    • Last year there was a 20% decrease in his earnings. 去年他的收入减少了20%。
    4 overtime [ˈəʊvətaɪm] aKqxn   第7级
    adj.超时的,加班的;adv.加班地
    参考例句:
    • They are working overtime to finish the work. 为了完成任务他们正在加班加点地工作。
    • He was paid for the overtime he worked. 他领到了加班费。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: