轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 七招爱情保鲜建议
七招爱情保鲜建议
添加时间:2014-11-10 19:00:53 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Most people, and I was no exception, credit numerous stereotypes1 about introverts3. Yes, they are reserved, sometimes strange and hard to understand, but they are people as well. Moreover, dating an introverted man can have many advantages. So, what should you remember when dating someone who’s more withdrawn4 than you? Here are 7 essential tips for dating an introvert2.

    大多数人对内向的人抱有偏见,当然我也不例外。是的,他们比较沉默,有时候很奇怪让人捉摸不透,但其实他们和我们是一样的。而且,和内向的人约会也有许多好处。所以,如果你要和一个比你还沉默寡言的人交往,你应该要牢记什么呢?下面是七条与内向的人约会时的重要建议。

    1. Silence isn’t a sign of estrangement5

    1.沉默不表示有隔阂存在

    A different style of communication is the most striking and significant thing about dating an introverted man. When your man isn’t asking you questions or isn’t joking, most probably he’s not interested in you as a woman. With introverted men, it’s absolutely different. They talk less, but whenever they say something it’s really important to them. Introverts simply don’t waste time on silly talk.

    和一个内向的男人约会,最显著最重要的一点就是交流的风格不一样。当你的男朋友不问你问题或者不开玩笑,那么很可能他对身为异性的你不感兴趣。但如果对内向的人来说,情况就截然不同了。他们话少,但是他们说的话对他们而言都很重要。内向的人只是不会把时间浪费在说蠢话上。

    2. Less violent conflicts

    2.暴力冲突减少

    If you’re dating an introvert, you will rarely have severe conflicts and fights. Introverts never act and speak rashly. They need a lot of time to reflect on things; therefore their responds are deliberate. Chances are you’ll forget about the argument, but your sweetheart can start talking about it in several days. When you really want to settle a conflict, adopt a patient behavior. An excessive pressure will only lead to distrust and resentment6.

    如果你和内向的人交往,你基本上不会和他们发生严重的冲突或者争吵。内向的人在言谈举止上从不鲁莽冲动。他们需要很多时间去反思事情;因此他们会做出小心谨慎的回应。你很有可能会忘记你们之间的争论,但你的心上人可能几天后又开始旧事重提。如果你真想要解决矛盾,那就耐心一点吧。压力过大只会导致彼此的不信任甚至是厌恶。

    3. Your social life will be different

    3.你会有一个不一样的社交生活

    Get ready that your spouse7 will never be the center of attention at a party, during friend gatherings8 or a party with unknown people. In fact, introverts don’t lack communication skills and they aren’t anti-social; they just need less time socializing. You should also be ready to spend a great amount of time at home watching films or reading. Spontaneous and unplanned events are highly stressful and unwelcome for introverted people. You won’t go out every day, but if your leisure time is properly planned, your guy will be more confident and comfortable.

    你得做好准备,因为无论是在朋友聚会或是陌生人参加的派对上,你的伴侣永远都不会是人们注意力的焦点。事实上,内向的人并不缺乏沟通技能,也不是反社会人士;他们只是不想要花太多的时间用来社交。你也要做好另一手准备——绝大多数时间你可能就呆在家中看电影或是读书。碰上自发或是他们事先没有计划好的事情,内向的人就会高度紧张并且产生抗拒的心理。你不会每天都出去但是如果你将空闲时间合理地安排好,你的男朋友就会感觉更加自信舒服。

    4. Introvert can’t be converted into extrovert9

    4.内向的人无法变得外向

    This is the most common mistake most people make when dealing10 with introverts. You can’t change their temperament11 and it’s no use struggling with their personality. Being pushy12 is indeed the worst strategy you can choose. You won’t stir up your partner by asking him thousand questions or telling jokes. Most probably your man will retreat to save his sanity13. You shouldn’t urge your partner to do anything or embarrass him, especially in public. It’s very hard to change yourself and it’s almost impossible to change another person. Remember it.

    这也是大多数人在和内向的人相处时最常犯的错误。你无法改变他们的性格,和他们的个性较真也是徒劳。一意孤行是最糟糕的策略。哪怕问他上千个问题或是讲笑话你也无法让他放得开。你的男朋友有可能为了不失去理智而逃避。你不应该强迫他做任何事或是让他尴尬,特别是在公共场合下。请记住:改变自己很难,而要改变另一个人几乎是不可能的。

    5. They need more me time

    5.他们需要更多自我空间

    It always made me frustrated14, but I couldn’t accept this aspect of our relationship. It doesn’t mean I wanted to spend every second with him, but I suffer when I feel lack of attention. Introverts need more time to recharge their strength and energy. Stillness and solitude15 are essential things they will always need. Thus, don’t minimize the importance of me time and try not to take it personally. If you aren’t able to adjust to this need, your relationship would be rather disastrous16.

    这一点总让我十分懊恼,恋爱关系的这方面让我无法接受。这并不意味着我想要每时每刻都和他呆一起,但是当我没有感受到足够的关注时就感觉难过。内向的人需要更多的时间来补充精力。他们总需要两样重要东西:安静和孤独。因此,不要忽略自我空间的重要性,尽量避免参杂个人感情色彩。如果你不能适应这种需要,你们的关系将会遭受重创。

    6. Honesty is a huge plus of being an introvert

    6.诚实是内向人士的一大亮点

    A great advantage of dating an introvert is that your man will always be honest with you about his feelings and thoughts. Introverts focus their attention on people they are interested in. While extroverts17 are often superficial and pretended, introverted people say and do exactly what they mean. Don’t be afraid that you partner is a player or that he might be cheating on you. If you’re dating an introvert, you can be sure you’re the only one in his life. Moreover, introverts tend to stay in long-lasting relationships since they’re very picky when choosing a girlfriend.

    和内向的人约会有一个最大的好处,那就是他总是会诚实地表明他的感受和想法。内向人士会关注他们感兴趣的人。外向的人经常表现得肤浅和做作,而内向人士通常言行一致。不要担心你的另一半是个花花公子或者劈腿。如果你和一个内向的人交往,你完全可以相信你就是他生命中的唯一。另外,内向的人的恋爱关系会维持得更久,因为他们选择女友的标准非常苛刻。

    7. You should show tolerance18 and indulgence

    7.你要学会宽容并迁就对方

    Sometimes it’s awfully19 hard to accept his strangeness and those special needs. It feels difficult to get along with an introvert when you have totally different desires. You want to go to a party, while he tends to stay at home. Or, you’re overflowed20 with emotions and your partner just can’t take it. An introvert will never belong to you 100 percent. Introverts seem moody21 at times because they are utterly22 introspective and sensitive to their feelings. You should give them a lot of time to process. Remember that a compromise is a pledge of any healthy and long-lasting relationship. Try to understand that your introverted man also makes efforts to handle your relationship, even if you don’t notice that.

    有时候他的一些古怪而特殊的需求让你难以接受。当你们的需求截然不同时,你会感觉很难和内向的人相处。你想要去参加晚会但他更愿意待在家。或者你情绪高涨而你的另一半却无动于衷。内向的人绝不会完完全全属于你。有时他们看上去有点忧郁,那是因为他们处于内省的情绪敏感状态。你应该给他们大量的时间去整理情绪。记住妥协是使恋爱关系健康且持久的保证。试着理解你那个内向的他,虽然你并未察觉到,他也在努力经营你们的感情。

    It’s up to you to make your extrovert-introvert relationship comfortable and satisfying. Like any other relationships, it requires great work, common efforts and compromise. Just a little understanding and sacrifice will help your relationship flourish and work out. Remember that love is about accepting but not changing a person.

    在这段你外向而他内向的恋爱中,是否让它变得舒服且令人满意取决于你。和其它恋爱关系一样,这需要很多精力,共同的努力和妥协。只要彼此多一点理解,多作一点牺牲,就有利于维持你们的关系,达到预期的效果。记住:爱是接纳一个人,而非改变一个人。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 stereotypes [ˈsteriəˌtaɪps] 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24   第7级
    n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
    • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
    2 introvert [ˈɪntrəvɜ:t] W4Jxl   第10级
    n.性格内向的人
    参考例句:
    • You are very much an introvert. 你是一位地道的内向性格者。
    • The same conversation that energizes the extravert also drains the introvert. 同样的交谈能让外向者荣光焕发,却让内向者精神颓靡。
    3 introverts [ˈɪntrəˌvɜ:ts] b81c5949c0b0faaba404851f8303d872   第10级
    性格内向的人( introvert的名词复数 )
    参考例句:
    • Extroverts tend to lack self-discipline while introverts lack courage. 性格外向的人缺乏自我约束力,而性格内向的人则缺乏勇气。
    • I an introvert and introverts get drawn in. 我是个内向的人而且内向是天生的。
    4 withdrawn [wɪðˈdrɔ:n] eeczDJ   第10级
    vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
    参考例句:
    • Our force has been withdrawn from the danger area. 我们的军队已从危险地区撤出。
    • All foreign troops should be withdrawn to their own countries. 一切外国军队都应撤回本国去。
    5 estrangement [ɪˈstreɪndʒmənt] 5nWxt   第10级
    n.疏远,失和,不和
    参考例句:
    • a period of estrangement from his wife 他与妻子分居期间
    • The quarrel led to a complete estrangement between her and her family. 这一争吵使她同家人完全疏远了。 来自《简明英汉词典》
    6 resentment [rɪˈzentmənt] 4sgyv   第8级
    n.怨愤,忿恨
    参考例句:
    • All her feelings of resentment just came pouring out. 她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
    • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer. 她暗中对她的雇主怀恨在心。
    7 spouse [spaʊs] Ah6yK   第7级
    n.配偶(指夫或妻)
    参考例句:
    • Her spouse will come to see her on Sunday. 她的丈夫星期天要来看她。
    • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage? 在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
    8 gatherings ['ɡæðərɪŋz] 400b026348cc2270e0046708acff2352   第8级
    聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
    参考例句:
    • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
    • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
    9 extrovert [ˈekstrəvɜ:t] Pl5xo   第9级
    n.性格外向的人
    参考例句:
    • A good salesman is usually an extrovert, who likes to mingle with people. 一个好的推销员通常很外向,喜欢和人们交往。
    • Do you think you're an extrovert or introvert? 你认为你是个性外向的人还是个性内向的人?
    10 dealing [ˈdi:lɪŋ] NvjzWP   第10级
    n.经商方法,待人态度
    参考例句:
    • This store has an excellent reputation for fair dealing. 该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
    • His fair dealing earned our confidence. 他的诚实的行为获得我们的信任。
    11 temperament [ˈtemprəmənt] 7INzf   第7级
    n.气质,性格,性情
    参考例句:
    • The analysis of what kind of temperament you possess is vital. 分析一下你有什么样的气质是十分重要的。
    • Success often depends on temperament. 成功常常取决于一个人的性格。
    12 pushy [ˈpʊʃi] tSix8   第8级
    adj.固执己见的,一意孤行的
    参考例句:
    • But she insisted and was very pushy. 但她一直坚持,而且很急于求成。
    • He made himself unpopular by being so pushy. 他特别喜欢出风头,所以人缘不好。
    13 sanity [ˈsænəti] sCwzH   第8级
    n.心智健全,神智正常,判断正确
    参考例句:
    • I doubt the sanity of such a plan. 我怀疑这个计划是否明智。
    • She managed to keep her sanity throughout the ordeal. 在那场磨难中她始终保持神志正常。
    14 frustrated [frʌˈstreɪtɪd] ksWz5t   第7级
    adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
    参考例句:
    • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
    • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
    15 solitude [ˈsɒlɪtju:d] xF9yw   第7级
    n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
    参考例句:
    • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
    • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
    16 disastrous [dɪˈzɑ:strəs] 2ujx0   第7级
    adj.灾难性的,造成灾害的;极坏的,很糟的
    参考例句:
    • The heavy rainstorm caused a disastrous flood. 暴雨成灾。
    • Her investment had disastrous consequences. She lost everything she owned. 她的投资结果很惨,血本无归。
    17 extroverts ['ekstrəvɜ:ts] a46f953cfa5b544774535b054c022a8f   第9级
    性格外向的人( extrovert的名词复数 ); 活跃、愉快、爱交际的人
    参考例句:
    • In the second half, the students were criticized. Extroverts were unfazed. 在后半部分,举不动时学生要受批评,外向性格的学生表现出不满。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 大脑与疾病
    • Extroverts prefer lively conversation to brooding on the meaning of life. 性格外向的人喜欢高谈阔论,而不愿思索人生的意义。
    18 tolerance [ˈtɒlərəns] Lnswz   第7级
    n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
    参考例句:
    • Tolerance is one of his strengths. 宽容是他的一个优点。
    • Human beings have limited tolerance of noise. 人类对噪音的忍耐力有限。
    19 awfully [ˈɔ:fli] MPkym   第8级
    adv.可怕地,非常地,极端地
    参考例句:
    • Agriculture was awfully neglected in the past. 过去农业遭到严重忽视。
    • I've been feeling awfully bad about it. 对这我一直感到很难受。
    20 overflowed [] 4cc5ae8d4154672c8a8539b5a1f1842f   第7级
    溢出的
    参考例句:
    • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
    • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
    21 moody [ˈmu:di] XEXxG   第9级
    adj.心情不稳的,易怒的,喜怒无常的
    参考例句:
    • He relapsed into a moody silence. 他又重新陷于忧郁的沉默中。
    • I'd never marry that girl. She's so moody. 我决不会和那女孩结婚的。她太易怒了。
    22 utterly ['ʌtəli:] ZfpzM1   第9级
    adv.完全地,绝对地
    参考例句:
    • Utterly devoted to the people, he gave his life in saving his patients. 他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
    • I was utterly ravished by the way she smiled. 她的微笑使我完全陶醉了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: