B: That still leaves a gap1 of 20 dollars to be covered. Let’s meet each other half way once more, then the gap will be closed and our business completed.
A: You certainly have a way of talking me into it. All right, let’s meet half way again.
B: I’m glad we’ve come to an agreement on price. We’ll go on to the other terms and conditions at our next meeting.
A: Yes, there’s one other point I wish to clear up.
B: What is it?
A: My friends in business circles all seem to be of the opinion that the U.S. import and export corporations2 have become more
flexible3 in doing business recently.
B: Yes, they’re right. In fact, we have either restored4 or adopted international practices in our foreign trade.
-- 这样还剩下20美元的差额呀。我们再一次各让一半吧。这样差额
就可消除,生意也就做成了。
-- 你真有办法,把我说服了。好吧,我们再各让一半。
-- 双方在价格上达成了协议,我感到很高兴。在下一次谈判中,我们再研究其他条款。
-- 好。不过我还想澄清另一个问题。
-- 什么事?
-- 商界的许多朋友好像觉得美国的进出口公司在贸易中做法更加灵活 了。
-- 正是这样。事实上,最近我们在国际贸易中恢复或采用了国际惯例 和习惯做法。
1 gap [gæp] 第5级 | |
n.缺口;间隔;差距;不足,缺陷 | |
参考例句: |
|
|
2 corporations [kɔ:pə'reɪʃnz] 第5级 | |
法人( corporation的名词复数 ); (政治、经济的)组合; 市政委员会 | |
参考例句: |
|
|