第一封信
My Dear Shu-Wu, May 14
Your letter gives me a joyful1 surprise. Your English is astonishingly good. This is not "flannel2" or "butter" but my sincere opinion (my hand upon my heart!). The idea found from your version of Chairman's statement is, to say the least, quite unjust. Perhaps your hand is recovering some of its old cunning momentarily lost through long lack of practice. At any rate, it would be a pity-nay, a sin, a crime-to let your English get rusty3 & become finally unserviceable.
Yours in haste
By a slip of pen, you wrote "allocation" instead of "Collocation". This is a mere4 peccadillo5. Don't let meticulousness6 about such trifles cramp7 your style.
书武:
看了来信,又惊又喜。你的英语之好,出人意外。这不是兜圈子的奉承话,而是真诚的意见(我手按在胸前发誓!)。你以前翻译主席文章的段落,我看了以后有些想法。现在看来,那些想法至少是很不公正的。你长期以来缺乏实践,一时失去的原有的灵巧手法,也许逐渐得到恢复。不管怎么样,让你的英语生锈,最终变得无法利用,那是件憾事——不,是罪过,是犯罪。
钱钟书匆匆
5月14日
1 joyful [ˈdʒɔɪfl] 第8级 | |
adj.欢乐的,令人欢欣的 | |
参考例句: |
|
|
2 flannel [ˈflænl] 第9级 | |
n.法兰绒;法兰绒衣服 | |
参考例句: |
|
|
3 rusty [ˈrʌsti] 第9级 | |
adj.生锈的;锈色的;荒废了的 | |
参考例句: |
|
|
4 mere [mɪə(r)] 第7级 | |
adj.纯粹的;仅仅,只不过 | |
参考例句: |
|
|
5 peccadillo [ˌpekəˈdɪləʊ] 第11级 | |
n.轻罪,小过失 | |
参考例句: |
|
|
6 meticulousness [mə'tɪkjələsnəs] 第9级 | |
谨小慎微 | |
参考例句: |
|
|