轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 9级英语阅读 - > 职业决定你如何谈恋爱
职业决定你如何谈恋爱
添加时间:2014-12-11 20:30:16 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • If you are an actor or an engineer, you are more likely to be looking for casual sex than a long-term relationship, according to new research published by dating app Clover.

    据每日邮报12月10日报道,研究表明职业不同所偏好的社交类型也会有所不同。由社交约会软件Clover最新公布的研究结果显示,演员和工程师或许更乐于享受“露水情缘”,而不是“长相厮守”。

    The newly-published survey, which polled more than 33,000 of the app’s users, aged1 between 18 and 60, on their relationship requirements, revealed that the majority of professionals fall into clear career stereotypes2 when it comes to their sexual desires - and states exactly which industries tend to be focused on friendship and romance, and which are more interested in quick flings and one-night stands.

    Clover随机挑选了3万3千多名年龄在18到60岁之间的用户,通过调查交友条件,发现从事职业不同,对两性关系的偏好也有明显的区别。研究更明确地指出了从事哪些行业的人喜欢柏拉图的浪漫关系,哪些行业的从业者喜欢逢场作戏的一夜情。

    While accountants, psychologists and nurses were deemed to be more likely to seek out long-term relationships, the app claims that actors and engineers aren’t often looking for anything more serious than a brief romantic encounter. Other professions in the market for lasting3 love include pharmacists, designers and programmers.

    据分析,会计、心理医生和护士倾向于长久稳定的恋爱关系,而演员和工程师们则愿意勾搭些萍水相逢的两性关系。倾向于“细水长流”的行业还有药剂师、设计师和程序员。

    Perhaps unsurprisingly, the majority of doctors and lawyers, many of whom have commit to extensive training before even qualifying, included in the survey said they were only looking for friends. The most popular category to span the majority of professions was singles in search of a more casual relationship, with the majority of journalists, police officers, teachers, publicists, scientists, advertising4 professionals, construction workers and musicians, all falling under that same label.

    或许,人们不会对医生和律师的社交取向感到惊讶。在获得从业资格前,医生和律师都要经过严苛的训练。这或许就是他们用这个软件只为交友的原因。但是像记者、警察、教师、政治家、科学家、广告商、建筑工人和音乐家这些职业,则偏好更随意的两性关系。因此在软件上,这个搜索类目受到跨行业的追捧。

    But despite the clear evidence proving that our relationships are influenced by our career choices, Clover CEO Isaac Raichyk told MailOnline that the app's researchers haven't come up with any concrete theories to explain the results.

    尽管研究明确指出了从事职业和感情的关系,但是Clover的首席执行官艾萨克·瑞奇克(Issac Raichyk)在接受采访时表示,研究人员尚未得出确切的理论解释这项结果。

    'But we feel how much free time you have and income might play a role,' he said. 'The fact that a lot of users seem to choose the casual intention might also be a way of playing it safe in order to ensure the best odds5 of meeting the most people.'

    “或许是人们对空闲时间和工资收入的判断,在这当中起了作用,”他说道,“事实上,有许多用户都倾向于比较随意的恋爱。这或许是为了更安全地与更多人见面。”

    A second spokesperson for the app added that Clover's user base is 70 per cent male and 30 per cent female, and that respondents likely reflect that breakdown6, though more specific demographics are unavailable. In an effort to gather more information on whether people's jobs might affect their dating preference, Clover has asked its Twitter followers7 to share their thoughts.

    软件的另一名发言人称,Clover的用户中有70%的男性和30%的女性,这个受试者比例一定程度上影响了研究结果。为了获得更多的证据,Clover在推特上发起了一项关于职业和恋情的讨论,邀请网友们分享自己的见解。

    Whitney Leigh Young echoed the poll's findings, tweeting: 'I'm an actor/journalist. And I'm looking for a casual hook-up.'

    惠特尼·利·扬回复道:“我是一名演员兼记者,我会选择一次没有负担的恋爱。”

    Caitlin Mooney, who identifies herself as a 'writer and quintessential PR girl', meanwhile, noted8 that she has a boyfriend despite having a job in the 'casual' category, writing: 'Hahah @mikeyryan23 we defied the odds.'

    将自己定义为“作家和典型公关小姐”的凯特琳·莫尼(Caitlin Mooney)指出尽管自己的工作属于“随性”的类别,但是她却有个固定男友,还写道:“哈哈,@MIKEYYAN23我们打败了规律呢。”

    Clover, which launched in April, is a location-based dating app similar to Tinder in that users scroll9 through matches and indicate whether they're interested - but unlike Tinder, it allows users to revisit potential connections at a later time.

    今年四月份上市的社交约会软件Clover,是基于地理位置的约会软件。它的功能与Tinder相似,为用户配对或者预测交友喜好。但与之不同的是,它还将推出潜在关系的回看业务,扩大交友范围。

     9级    英文科普 
     单词标签: aged  stereotypes  lasting  advertising  odds  breakdown  followers  noted  scroll 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 aged [eɪdʒd] 6zWzdI   第8级
    adj.年老的,陈年的
    参考例句:
    • He had put on weight and aged a little. 他胖了,也老点了。
    • He is aged, but his memory is still good. 他已年老,然而记忆力还好。
    2 stereotypes [ˈsteriəˌtaɪps] 1ff39410e7d7a101c62ac42c17e0df24   第7级
    n.老套,模式化的见解,有老一套固定想法的人( stereotype的名词复数 )v.把…模式化,使成陈规( stereotype的第三人称单数 )
    参考例句:
    • Such jokes tend to reinforce racial stereotypes. 这样的笑话容易渲染种族偏见。
    • It makes me sick to read over such stereotypes devoid of content. 这种空洞无物的八股调,我看了就讨厌。 来自《现代汉英综合大词典》
    3 lasting [ˈlɑ:stɪŋ] IpCz02   第7级
    adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
    参考例句:
    • The lasting war debased the value of the dollar. 持久的战争使美元贬值。
    • We hope for a lasting settlement of all these troubles. 我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
    4 advertising [ˈædvətaɪzɪŋ] 1zjzi3   第7级
    n.广告业;广告活动 adj.广告的;广告业务的
    参考例句:
    • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
    • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
    5 odds [ɒdz] n5czT   第7级
    n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
    参考例句:
    • The odds are 5 to 1 that she will win. 她获胜的机会是五比一。
    • Do you know the odds of winning the lottery once? 你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
    6 breakdown [ˈbreɪkdaʊn] cS0yx   第7级
    n.垮,衰竭;损坏,故障,倒塌
    参考例句:
    • She suffered a nervous breakdown. 她患神经衰弱。
    • The plane had a breakdown in the air, but it was fortunately removed by the ace pilot. 飞机在空中发生了故障,但幸运的是被王牌驾驶员排除了。
    7 followers ['fɔ:ləʊəz] 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652   第7级
    追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
    参考例句:
    • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
    • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
    8 noted [ˈnəʊtɪd] 5n4zXc   第8级
    adj.著名的,知名的
    参考例句:
    • The local hotel is noted for its good table. 当地的那家酒店以餐食精美而著称。
    • Jim is noted for arriving late for work. 吉姆上班迟到出了名。
    9 scroll [skrəʊl] kD3z9   第9级
    n.卷轴,纸卷;(石刻上的)漩涡
    参考例句:
    • As I opened the scroll, a panorama of the Yellow River unfolded. 我打开卷轴时,黄河的景象展现在眼前。
    • He was presented with a scroll commemorating his achievements. 他被授予一幅卷轴,以表彰其所做出的成就。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: