轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 冬至为什么要吃饺子
冬至为什么要吃饺子
添加时间:2014-12-22 20:18:20 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Winter solstice, as the name implies, means the coming of winter. As an important solar term in the traditional Chinese calendar, it is also a traditional holiday for Chinese, which is also called “冬节”, “长至节”,“亚岁”, etc. Generally, winter solstice occurs between December 21st and 23rd.

    冬至,顾名思义是“冬天到来”的意思。这是中国农历中一个非常重要的节气,也是中华民族的一个传统节日,也称“冬节”、“长至节”、“亚岁”等。冬至一般是在公历十二月二十一日至二十三日之间。

    According to the traditional Chinese calendar, five days constitutes a pentad and three pentads constitutes a solar term. One year is divided into twelve periods and twelve climates which are regarded as twenty-four solar terms. The Winter Solstice is one of twenty-four solar terms. On this day, in the Northern Hemisphere the period of daytime is the shortest of the year and the period of night is longest. In Northern China during winter solstice there is a custom of eating dumplings.

    依照中国传统的历法,五日为一候,三候为一气,一年又分为十二节和十二气,合称为二十四节气,而冬至就是二十四节气之一。这一天是北半球全年中白天最短、夜晚最长的一天。中国北方大部分地区在这一天有吃饺子的习俗。

    Dumpling is a Chinese cuisine1.

    饺子是中国的一种特色美食。

    Firstly, white flour is rolled out into dough2 skins and then vegetables, ground meat and seasonings3 are placed inside. After the dumplings are wrapped, they are boiled in hot water. They are enjoyed with a variety of different condiments4. You can dip them in soy sauce, vinegar, or chili5 oil. Dumplings are truly delicious!

    先用白面擀成皮,再把中间放上调好味的菜和肉馅,包好,在热水里煮熟。吃的时候,还可以蘸上酱油、醋、辣椒油和成的调料汁,真是鲜香美味。

    Actually, the tradition of eating dumplings during winter solstice has its origin in early times.

    其实,冬至吃饺子的习俗由来已久。

    It is said that dumplings were invented by Zhang Zhongjing, a well-known doctor from the Eastern-Han Dynasty. One winter, he saw that many people’s ears were frozen and it troubled him. When he went home, he asked his disciples6 to boil mutton, chilies7 and other ingredients with medicinal properties for fending8 off cold in a pot. After these were boiled, they ladled the mutton and other ingredients out of the pot, chopped them into pieces, and then wrapped them with dough skins in the shape of ears. Afterward9, they put these into pots to boil again. On the day of the winter solstice, the people whose ears were frozen were sent to eat the dumplings. Zhang Zhongjing called it “cold dispelling10 dumpling soup”. People who ate it felt warm from head to toe. Their ears heated up, healing ailments11 caused by the cold.

    传说,饺子是东汉名医张仲景发明的。有一年冬天,他看到很多人耳朵冻烂了,心里很难受。回家后,张仲景让他的弟子用羊肉、辣椒和一些驱寒药放在锅里煮。等煮好后,把羊肉、药物捞出来切碎,用面皮包成一只只耳朵形状,再放在锅里煮,冬至那天,专门送给冻伤的人吃。张仲景把这种治伤的药叫“祛寒娇耳汤”,吃过的人只觉得浑身发暖,两耳生热,耳朵上的冻伤都好了。

    Thereafter, every winter solstice Zhang Zhongjing made “cold dispelling dumpling soup” in order to prevent and cure ailments caused by the cold. . Then there became a saying that if you eat dumplings during the winter solstice, then you won’t freeze your ears off. Afterwards, Zhang Zhongjing died on the day of winter solstice. In order to honor his memory, every year on the day of the winter solstice every household makes dumplings. Who would have thought that this medicinal cuisine, created by Zhang Zhongjing---the medical sage12 and handed down to us till today, would become gourmet13 food on holidays!

    以后,每到冬至张仲景都做“祛寒娇耳汤”,送给大家吃,预防和治疗冻伤。此后就有了一个说法:冬至吃了饺子,耳朵就不会冻掉了。后来,张仲景在冬至那天去世。人们为了纪念他,每年冬至家家户户包饺子吃。没想到医圣张仲景的这一道药膳流传到了今天,竟成为我们节日餐桌上的一道美食。

     11级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cuisine [kwɪˈzi:n] Yn1yX   第8级
    n.烹调,烹饪法
    参考例句:
    • This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。
    • This restaurant is renowned for its cuisine. 这家餐馆以其精美的饭菜而闻名。
    2 dough [dəʊ] hkbzg   第9级
    n.生面团;钱,现款
    参考例句:
    • She formed the dough into squares. 她把生面团捏成四方块。
    • The baker is kneading dough. 那位面包师在揉面。
    3 seasonings ['si:znɪŋz] 51d04813db1bf8c7cc2d33652549fb57   第10级
    n.调味品,佐料( seasoning的名词复数 )
    参考例句:
    • It emphasizes the use of seasonings, so no two dishes ever taste alike. 它对调味品十分讲究。因此,没有两个菜会有同样的味道。 来自地道口语脱口SHOW 高中超越版
    • The food made of flour and various seasonings is called moon cake. 中秋节的食品也是圆圆的,也象征着团圆,这种用面和各种作料做的食品叫月饼。 来自互联网
    4 condiments ['kɒndɪmənt] a632be4317089bb19457274e84060853   第11级
    n.调味品
    参考例句:
    • Refill and clean all salt and peppers, sugar bowls, and other condiments. 清洁并续满所有的胡椒瓶、盐瓶、糖缸及其他调料。
    • Go easy on condiments, they tend to be salty. 别放太多调味品,这样往往会太咸。
    5 chili [ˈtʃɪli] JOlzm   第12级
    n.辣椒
    参考例句:
    • He helped himself to another two small spoonfuls of chili oil. 他自己下手又加了两小勺辣椒油。
    • It has chocolate, chili and other spices. 有巧克力粉,辣椒和其他的调味品。
    6 disciples [dɪ'saɪplz] e24b5e52634d7118146b7b4e56748cac   第9级
    n.信徒( disciple的名词复数 );门徒;耶稣的信徒;(尤指)耶稣十二门徒之一
    参考例句:
    • Judas was one of the twelve disciples of Jesus. 犹大是耶稣十二门徒之一。 来自《简明英汉词典》
    • "The names of the first two disciples were --" “最初的两个门徒的名字是——” 来自英汉文学 - 汤姆历险
    7 chilies [ˈtʃiliz] 792c44b1b02c06a551b8df5efc038fe4   第12级
    n.红辣椒( chili的名词复数 )
    参考例句:
    • Some people like to harvest the plants, when the chilies are green. 一些人喜欢在辣椒长成绿色的时候就采摘。 来自互联网
    • Sprinkle with scallions and sliced chilies and served hot. 洒上葱粒、辣椒丝,趁热上桌。 来自互联网
    8 fending [fendɪŋ] 18e37ede5689f2fb4bd69184c75f11f5   第8级
    v.独立生活,照料自己( fend的现在分词 );挡开,避开
    参考例句:
    • He is always spending his time fending with the neighbors. 他总是与邻里们吵架。 来自互联网
    • Fifth, it is to build safeguarding system and enhance the competence in fending off the risk. 五是建立政策保障体系,提高防范和抵御风险的能力。 来自互联网
    9 afterward ['ɑ:ftəwəd] fK6y3   第7级
    adv.后来;以后
    参考例句:
    • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
    • Afterward, the boy became a very famous artist. 后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
    10 dispelling [dɪˈspelɪŋ] a117eb70862584fc23e0c906cb25e1a6   第8级
    v.驱散,赶跑( dispel的现在分词 )
    参考例句:
    • He succeeded in dispelling our suspicious and won our confidence. 他终于消除了我们的怀疑,得到了我们的信任。 来自辞典例句
    • Truth is a torch, which can pierce the mist without dispelling it. 真理是一个火炬,不用驱散大雾,其火炬即能透过。 来自互联网
    11 ailments [ˈeilmənts] 6ba3bf93bc9d97e7fdc2b1b65b3e69d6   第9级
    疾病(尤指慢性病),不适( ailment的名词复数 )
    参考例句:
    • His ailments include a mild heart attack and arthritis. 他患有轻度心脏病和关节炎。
    • He hospitalizes patients for minor ailments. 他把只有小病的患者也送进医院。
    12 sage [seɪdʒ] sCUz2   第10级
    n.圣人,哲人;adj.贤明的,明智的
    参考例句:
    • I was grateful for the old man's sage advice. 我很感激那位老人贤明的忠告。
    • The sage is the instructor of a hundred ages. 这位哲人是百代之师。
    13 gourmet [ˈgʊəmeɪ] 8eqzb   第9级
    n.食物品尝家;adj.出于美食家之手的
    参考例句:
    • What does a gourmet writer do? 美食评论家做什么?
    • A gourmet like him always eats in expensive restaurants. 像他这样的美食家总是到豪华的餐馆用餐。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: