I find it humorous sometimes that even the most mundane1 occurrences can have an impact on our awareness2.
有时候我觉得很有意思,甚至连最平凡的事情都能够对我们的认识产生影响。
My wife, daughter, and I moved into our home nine years ago and we spent a lot of time and energy in the yard to get it looking like it does today. We live on a corner, higher than street level, and the entire side of the yard is encased by a professionally built rock wall. The front of the house though is another story because instead of a wall along the sidewalk, the rocks appear to be just thrown up onto the dirt as if someone were in a hurry to finish.
九年前,我的妻子、女儿和我搬进了现在的家,我们花了大量的时间和和精力整修我们的院子,让它看起来像今天这个样子。我们住在一个拐角处,比街道的水 平面要高。院子的外侧围着一面砌得很讲究的石墙。尽管房子的前边是另一码事——因为沿人行道修建的不是一面墙,而是在泥地上草草垒起来的石头堆,好像是什 么人匆忙赶工完成的。
We did the best we could with what we had to work with and called this area our ‘rock garden’. Whenever we had leftover3 flowers or plants, Denise or I would stick them out front, just to bring some color to the area.
我们竭尽所能来做我们必须做的工作,并把这个地方叫做我们的“岩石花园”。每当我们在这里种上花或其他植物,丹尼斯或者我就会让它们伸到墙外,只是为了给这个地方增添一些色彩。
I still do all of my own yard work, even the dreaded4 weed-pulling. After putting on my knee pads I assume the position to clear the yard of weeds, even in the rock garden.
我还在做自己的庭院劳作,包括让人生畏的拔杂草工作。我带上护膝后,我便着手清理庭院杂草,即使是在岩石花园里。
Last summer I had reached the end of the rock garden and found a tiny little plant that I could not immediately identify, I knew I didn’t plant it and Denise claimed that she didn’t either. We decided5 to let it continue growing until we could figure out what it was.
去年夏天,我走到岩石花园的一端,发现一株我不能立刻认出来的小植物。我知道我没有在那里种植它。丹尼斯说她也没有种过。我们决定让它继续生长,直到我们能搞清楚,它到底是什么植物。
Weeks passed and as I made my way back to the mystery plant, it appeared to be a Sunflower. It was spindly looking with a tall skinny stalk and only one head on it. I decided to baby it along and weed around it. As I pulled rocks from the area to get to the weeds, I noticed something unusual. The Sunflower had not started where I saw the stalk begin. It actually had begun under a big rock and grown under and around it to reach the sun.
几周过去了,我回到那株神秘植物跟前,它好像是一棵向日葵。它还很纤细,长着细高的茎杆,上面只有一个头。我决定好好照看它,除去它周围的杂草。当我 把这个地方的石头挪开以便除草时,我发现有些异常情况。向日葵并不是从我发现茎杆的地方开始生长的。实际上,它从一块大石头下面开始发芽、生长,然后绕过 石头,以获取阳光。
That’s when I realized that if a tiny little Sunflower didn’t let a big rock stand in its way of developing, we too have the capability6 of doing the same thing. Once our environment begins to see that we believe in ourselves like that little Sunflower, we can attain7 the same nourishment8 and nurturing9 as well.
那时我认识到,如果一棵小小的向日葵都没有让一块大石头挡住它成长的路,那么我们同样有能力做同样的事情。一旦我们的环境开始看到,我们像那棵小小的向日葵一样相信自己,我们就能够得到同样的养分并且成长起来。
First, we need to believe in ourselves knowing we have the capabilities10 in achieving our desires. Like the Sunflower, it knew it had the capability to overcome its obstacle because it trusted in the Universal Truth and had faith it would succeed.
首先, 我们需要相信自己, 认识到我们有能力达到我们的愿望。就像向日葵那样, 它知道它有能力去克服障碍, 因为它相信普遍真理, 并且相信它会成功。
Stand tall like the Sunflower and be proud of who and what you are and the environment will begin to support you. You will find a way to go under or around your big obstacle in order to reach your desires.
只要你像向日葵一样高高站着,为自己感到自豪,环境就会开始支持你。为了达成愿望,你会在障碍下边或其周围找到一条出路。
1 mundane [mʌnˈdeɪn] 第9级 | |
adj.平凡的;尘世的;宇宙的 | |
参考例句: |
|
|
2 awareness [əˈweənəs] 第8级 | |
n.意识,觉悟,懂事,明智 | |
参考例句: |
|
|
3 leftover [ˈleftəʊvə(r)] 第7级 | |
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的 | |
参考例句: |
|
|
4 dreaded [ˈdredɪd] 第7级 | |
adj.令人畏惧的;害怕的v.害怕,恐惧,担心( dread的过去式和过去分词) | |
参考例句: |
|
|
5 decided [dɪˈsaɪdɪd] 第7级 | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
6 capability [ˌkeɪpəˈbɪləti] 第7级 | |
n.能力;才能;(pl)可发展的能力或特性等 | |
参考例句: |
|
|
7 attain [əˈteɪn] 第7级 | |
vt.达到,获得,完成 | |
参考例句: |
|
|
8 nourishment [ˈnʌrɪʃmənt] 第9级 | |
n.食物,营养品;营养情况 | |
参考例句: |
|
|
9 nurturing [ˈnə:tʃərɪŋ] 第7级 | |
养育( nurture的现在分词 ); 培育; 滋长; 助长 | |
参考例句: |
|
|
10 capabilities [ˌkeɪpəˈbɪlɪti:z] 第7级 | |
n.能力( capability的名词复数 );可能;容量;[复数]潜在能力 | |
参考例句: |
|
|