轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 群体智慧成了陈词滥调
群体智慧成了陈词滥调
添加时间:2015-01-21 18:09:41 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The wisdom of crowds” has become a modern cliché. And a strange one — the crowds that attended the Nuremberg Rallies, or cheered the tumbrils of the Reign2 of Terror, were anything but wise. Many adjectives might be applied3 to the assemblies that gather to applaud Dear Leader Kim Jong Un or cheer Chelsea Football Club — but “wise” is not one. Anyone standing4 back from these events must ask themselves a question: how could large numbers of people, so similar to ourselves, behave like that? What on earth were they thinking?

    “群体的智慧”已变成了一个现代陈词滥调。它也是一种奇怪的说法——那些参加纽伦堡党代会(Nuremberg Rallies,1923至1938年期间纳粹党一年一度的集会——译者注)的人、“雅各宾专政”(Reign of Terror)时期那些在囚车旁欢呼的人,都根本毫无判断力。许多形容词可能都适用于描述一群聚集在一起、为“亲爱的领袖”金正恩(Kim Jong Un)鼓掌或是为切尔西足球俱乐部(Chelsea Football Club)欢呼的人,但“有判断力”绝非其中之一。任何未参加过这些活动的人都必须问自己一个问题:为何这么多和我们如此相像的人会有那样的表现?他们究竟在想什么?

    There is considerable research on the factors that influence the behaviour of crowds. We experience a need to affirm group or tribal5 identities — a fact that is often exploited by unscrupulous or mentally unbalanced leaders. Groups of people with similar opinions reinforce each other’s positions, encouraging one another to adopt ever moreextreme views. The answer to the question “what were they thinking?” is that, mostly, they were not thinking at all. That is often the nature of social behaviour.

    关于影响群体行为的因素,有相当多的研究。我们有确认自己群体或部落身份的现实需求,但这一点经常被不择手段或精神有问题的领导人所利用。拥有相似观点的群体成员会强化彼此的观点,促使彼此的观点更加极端化。“他们在想什么?”——这个问题的答案是:大多数时候,他们根本没有在思考。这通常就是群体行为的本质。

    So how did the phrase “wisdom of crowds” come into being? It is an expression of the mathematical property that an average of many independent estimates of the same variable has a lower expected error than the individual estimates themselves. That was the context of the example which James Surowecki used to introduce the idea in his widely read book of the same name, citing the distinguished6 mathematician7 Francis Galton’s observations at an ox weighing competition (actually, Galton was concerned with the median rather than the mean estimate, but let that technical detail pass).

    那么,“群体的智慧”这一说法又是如何产生的呢?它表达的其实是一种数学特性,即对同一变量的许多独立判断的平均值比个人自己判断的预期错误率要低。这就是詹姆斯•苏罗维奇(James Surowecki)在他那本广为传阅的同名书《群体的智慧》(wisdom of crowds)中所援引那个例子的背景。苏罗维奇援引的是著名数学家弗朗西斯•高尔顿(Francis Galton)对一场猜测一头公牛重量比赛的观察(实际上,高尔顿关注的是中位数而非平均估值,但这里忽略这一技术细节),从而提出了群体有智慧的观点。

    It is entirely8 rational to adopt the common opinion on a subject about which one knows little; I believe the earth is round because that is the balance of informed opinion, and would a millennium9 ago have believed it to be flat, for the same reason. But the number of practical situations in which this statistical10 property is useful is severely11 limited. It is usually better to direct one’s efforts at reducing the error of estimates rather than increasing the number of erroneous estimates. That is why we prefer to entrust12 the navigation of a plane to a skilled pilot instead of using the average of the opinions of the passengers.

    在一个自己不甚了解的问题上接受公认的看法是完全明智的;我相信地球是圆的,因为这一结论是主流权威观点,而出于同样的原因,1000年前的人们曾经相信它是平的。但能让这种统计特性能发挥作用的现实情形是非常有限的。通常情况下,更好的办法是去努力减少估计中的错误,而非增加错误估计的数量。这就是为什么我们更愿意将开飞机的任务托付给熟练的飞行员,而不是综合采纳大多数乘客的意见。

    The wisdom of crowds becomes a pathology when the estimates of the members of the crowd cease to be independent of each other, and this is likely when the crowd is large, ill-informed, or both. It is in the nature of a crowd to turn on anyone who dissents13 from what is already the average opinion. This is equally true on the streets of revolutionary Paris, the squares of Pyongyang, and the terraces of Chelsea Football Club.

    当每个群体成员的判断不再是相互独立的,群体的智慧就会变得病态。当群体数量庞大、信息不灵通(或两者兼有)时,这种情况更可能出现。群体的本性决定了,任何与既有主流观点意见相左的人都会受到群体的攻击。在大革命时期的巴黎街头、在平壤的广场上,以及在切尔西俱乐部的看台上,情况都是如此。

    Or on the trading floor of an investment bank. The supposed wisdom of crowds is used as a justification14 for claims of market efficiency, crudely expressed in slogans such as “the market knows best” and “you can’t buck15 the market”. At a sophisticated level, the idea provides a rationale for a regulatory philosophy that attempts to reproduce the conditions required for the validity of Galton’s result — the existence of many independent estimates of the same variable.

    这种情形同样适用于投资银行的交易大厅。所谓群体有智慧的观点被当作支持市场有效论的理由,并被简单地总结为“市场最权威”和“你不能逆市而为”等口号。说得复杂一点,群体有智慧的观点则为一种监管理念提供了理由,这种理念试图复制证实高尔顿观察结果(即存在对同一变量的许多种独立估算)所必需的条件。

    So we aim to promote a trading environment characterised by many conflicting assessments16 of the value of a security based on identical — and therefore necessarily limited — information about the value of securities. The belief that an aggregate17 of casual opinions provides a better process of value discovery than a flow of informed judgment18 through close engagement by investors19, is an article of faith rather than a matter of empirical evidence.

    因此,我们的目标是推动这样一种交易环境,它的特点是,基于相同(因此也是有限的)信息,对一支证券的价值存在许多种不一致的评估。有人认为,与投资者通过密切关注而产生的大量明智判断相比,随机观点的汇总能更好地发现价值,这种看法只是一种信念,缺乏经验证据的支持。

    Galton wrote of the wisdom of crowds. The still more distinguished mathematician Isaac Newton, after losing vast sums investing in the South Sea bubble, wrote more wisely of their madness.

    高尔顿描写了群体的智慧。一位更著名的数学家艾萨克•牛顿(Isaac Newton)在南海股票泡沫中损失大笔资金之后,更明智地描绘了他们的疯狂。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 cliche ['kli:ʃeɪ] jbpy6   第7级
    n./adj.陈词滥调(的);老生常谈(的);陈腐的
    参考例句:
    • You should always try to avoid the use of cliche. 你应该尽量避免使用陈词滥调。
    • The old cliche is certainly true:the bigger car do mean bigger profits. 有句老话倒的确说得不假:车大利大。
    2 reign [reɪn] pBbzx   第7级
    n.统治时期,统治,支配,盛行;vi.占优势
    参考例句:
    • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century. 伊丽莎白王朝延至17世纪。
    • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years. 朱元璋统治了大约三十一年。
    3 applied [əˈplaɪd] Tz2zXA   第8级
    adj.应用的;v.应用,适用
    参考例句:
    • She plans to take a course in applied linguistics. 她打算学习应用语言学课程。
    • This cream is best applied to the face at night. 这种乳霜最好晚上擦脸用。
    4 standing [ˈstændɪŋ] 2hCzgo   第8级
    n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
    参考例句:
    • After the earthquake only a few houses were left standing. 地震过后只有几幢房屋还立着。
    • They're standing out against any change in the law. 他们坚决反对对法律做任何修改。
    5 tribal [ˈtraɪbl] ifwzzw   第8级
    adj.部族的,种族的
    参考例句:
    • He became skilled in several tribal lingoes. 他精通几种部族的语言。
    • The country was torn apart by fierce tribal hostilities. 那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
    6 distinguished [dɪˈstɪŋgwɪʃt] wu9z3v   第8级
    adj.卓越的,杰出的,著名的
    参考例句:
    • Elephants are distinguished from other animals by their long noses. 大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
    • A banquet was given in honor of the distinguished guests. 宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
    7 mathematician [ˌmæθəməˈtɪʃn] aoPz2p   第8级
    n.数学家
    参考例句:
    • The man with his back to the camera is a mathematician. 背对着照相机的人是位数学家。
    • The mathematician analyzed his figures again. 这位数学家再次分析研究了他的这些数字。
    8 entirely [ɪnˈtaɪəli] entirely   第9级
    ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
    参考例句:
    • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
    • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
    9 millennium [mɪˈleniəm] x7DzO   第9级
    n.一千年,千禧年;太平盛世
    参考例句:
    • The whole world was counting down to the new millennium. 全世界都在倒计时迎接新千年的到来。
    • We waited as the clock ticked away the last few seconds of the old millennium. 我们静候着时钟滴答走过千年的最后几秒钟。
    10 statistical [stə'tɪstɪkl] bu3wa   第7级
    adj.统计的,统计学的
    参考例句:
    • He showed the price fluctuations in a statistical table. 他用统计表显示价格的波动。
    • They're making detailed statistical analysis. 他们正在做具体的统计分析。
    11 severely [sə'vɪrlɪ] SiCzmk   第7级
    adv.严格地;严厉地;非常恶劣地
    参考例句:
    • He was severely criticized and removed from his post. 他受到了严厉的批评并且被撤了职。
    • He is severely put down for his careless work. 他因工作上的粗心大意而受到了严厉的批评。
    12 entrust [ɪnˈtrʌst] JoLxh   第8级
    vt.信赖,信托,交托
    参考例句:
    • I couldn't entrust my children to strangers. 我不能把孩子交给陌生人照看。
    • They can be entrusted to solve major national problems. 可以委托他们解决重大国家问题。
    13 dissents [diˈsents] 22441ad7ac6debe0dd3959f8081379ff   第10级
    意见的分歧( dissent的名词复数 )
    参考例句:
    • Even his dissents were widely quoted, and some prompted legislative changes. 甚至他那些异议也被广泛引用,而且有的还促成了法律上的修改。
    14 justification [ˌdʒʌstɪfɪˈkeɪʃn] x32xQ   第7级
    n.正当的理由;辩解的理由
    参考例句:
    • There's no justification for dividing the company into smaller units. 没有理由把公司划分成小单位。
    • In the young there is a justification for this feeling. 在年轻人中有这种感觉是有理由的。
    15 buck [bʌk] ESky8   第8级
    n.雄鹿,雄兔;v.马离地跳跃
    参考例句:
    • The boy bent curiously to the skeleton of the buck. 这个男孩好奇地弯下身去看鹿的骸骨。
    • The female deer attracts the buck with high-pitched sounds. 雌鹿以尖声吸引雄鹿。
    16 assessments [əˈsesmənts] 7d0657785d6e5832f8576c61c78262ef   第7级
    n.评估( assessment的名词复数 );评价;(应偿付金额的)估定;(为征税对财产所作的)估价
    参考例句:
    • He was shrewd in his personal assessments. 他总能对人作出精明的评价。 来自《简明英汉词典》
    • Surveys show about two-thirds use such assessments, while half employ personality tests. 调查表明,约有三分之二的公司采用了这种测评;而一半的公司则采用工作人员个人品质测试。 来自百科语句
    17 aggregate [ˈægrɪgət] cKOyE   第9级
    adj.总计的,集合的;n.总数;vt.&vi.合计;集合
    参考例句:
    • The football team had a low goal aggregate last season. 这支足球队上个赛季的进球总数很少。
    • The money collected will aggregate a thousand dollars. 进帐总额将达一千美元。
    18 judgment ['dʒʌdʒmənt] e3xxC   第7级
    n.审判;判断力,识别力,看法,意见
    参考例句:
    • The chairman flatters himself on his judgment of people. 主席自认为他审视人比别人高明。
    • He's a man of excellent judgment. 他眼力过人。
    19 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: