轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 8级英语阅读 - > “富一代”担心“富二代”奢侈浪费
“富一代”担心“富二代”奢侈浪费
添加时间:2015-01-30 19:10:27 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • 据《今日美国》报道,袁庆鹏(音译)表示, 那些在经济改革中发迹的富人们变得忧心忡忡,他们担心自家从小娇生惯养的儿女无法守住家业。

    According to USA Today, Yuan Qingpeng said the Chinese who have become rich under the economic reform movement in China are worried. They're worried their spoiled kids won't know how to hang on to the loot.

    这些白手起家的先行者们改变了中国曾经一度走下坡路的商业。谈到这些开拓者的子女们,袁庆鹏说:“他们吃苦耐劳的精神以及实践能力远不如上辈。”

    "Their ability to endure hardship and put things into practice is less than the first generation," Yuan says of the children of the rags-to-riches pioneers who have transformed China's once-moribund business landscape.

    而他在北京开设管理研究院的目的正是基于此。

    That's where his Beijing Business Management Scientific Research Institute comes in.

    作为“富二代”培训机构之一,该机构旨在以授课的形式训练这些超级富豪的继承者。

    The institute is among several that offer training courses to groom1 heirs of the super-rich, known here as the "wealthy second generation," in the ways of their class.

    1月份,在富裕的广东省开展了一项企业家调查。结果显示,62%的人担心自己孩子无力接手家业。

    A January survey of entrepreneurs in wealthy Guangdong Province revealed 62 percent most worried about their heirs' ability to take over.

    这种忧虑恰恰给予某些机构提供了商机,于是包括袁庆鹏在内的一些人士纷纷开办针对“富二代”的培训项目。

    Cashing in on such fears, entrepreneurs such as Yuan are expanding programs to train the twentysomethings abbreviated2 here as "Rich2G."

    开设该课程的机构包括像北大、清华这样的知名院校,以及一些私人咨询公司。

    Courses are offered by prestigious3 universities such as Peking and Tsinghua, and private consultancies.

    中国的贫富差距不断加大,这使得富家子弟的“形象问题”备受关注。近来一些关于培训“富二代”的报道同样招致中国媒体的口诛笔伐。去年媒体曾曝光过一些“富二代”酒后飙车致使路人死亡的事件。

    China's rich kids have an image problem in a nation riven by a growing gap between rich and poor. Recent reports on the training of wealthy heirs have excited plenty of critical comments in Chinese media, which last year highlighted the cases of some Rich2G whose love of the fast lane caused deaths by drunken driving in expensive cars.

    《中国新贵》一书的作者大卫•古德曼说:“尽管人们喜欢从电视、书本上获知名人、富人的生活方式,但他们鄙视这些有钱人。”他表示,“富二代”培训课程的火暴也显示出商人们“渴望得到尊敬、渴望人们认可其社会地位”的心态。

    "While people like reading or watching TV about the lives of the rich and famous, they look down on people who have made money," says David Goodman, the author of The New Rich in China. The boom in training courses shows that entrepreneurs "are desperate for respectability, desperate ... for people to recognize their social status," he says.

    某商学院国际贸易专业讲师布里顿•纽曼说,西方有“一代创业、二代兴业、三代败业”这样的说法,他表示:“而在中国,到了第二代家业就已经难保了。”

    In the West, there's a saying that the first generation builds the business, the second makes it a success, and the third wrecks4 it, says Briton Alex Newman, a lecturer in international business at a business school. "In China, it's happening in the second generation," Newman says.

    但纽曼也表示“富二代”中尚有不少成功范例。他说:“他们非常好学,为家族事业努力打拼。也有调查显示,不少“富二代”并不愿接手家族生意,而选择自己创业。”

    But there are also plenty of success stories, he says. "Many of them are very studious, working hard for their family business," Newman says. "Surveys indicate many are reluctant to take over, preferring to start their own companies," something Newman advocates.

    身为“富二代”至少还有一点可以聊以自慰:大多数年轻女性更愿意嫁给有钱人的后代。

    The male Rich2Gers enjoy at least one consolation5: A majority of women prefer to marry a wealthy heir.

     8级    英文科普 
     单词标签: groom  abbreviated  prestigious  wrecks  consolation 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 groom [gru:m] 0fHxW   第8级
    vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
    参考例句:
    • His father was a groom. 他父亲曾是个马夫。
    • George was already being groomed for the top job. 为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
    2 abbreviated [ə'bri:vɪeɪtɪd] 32a218f05db198fc10c9206836aaa17a   第9级
    adj. 简短的,省略的 动词abbreviate的过去式和过去分词
    参考例句:
    • He abbreviated so much that it was hard to understand his article. 他的文章缩写词使用太多,令人费解。
    • The United States of America is commonly abbreviated to U.S.A.. 美利坚合众国常被缩略为U.S.A.。
    3 prestigious [preˈstɪdʒəs] nQ2xn   第7级
    adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
    参考例句:
    • The young man graduated from a prestigious university. 这个年轻人毕业于一所名牌大学。
    • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor. 你甚至可能会加入一个知名杂志做特约编辑。
    4 wrecks [reks] 8d69da0aee97ed3f7157e10ff9dbd4ae   第7级
    n.沉船( wreck的名词复数 );(事故中)遭严重毁坏的汽车(或飞机等);(身体或精神上)受到严重损伤的人;状况非常糟糕的车辆(或建筑物等)v.毁坏[毁灭]某物( wreck的第三人称单数 );使(船舶)失事,使遇难,使下沉
    参考例句:
    • The shores are strewn with wrecks. 海岸上满布失事船只的残骸。 来自《现代英汉综合大词典》
    • My next care was to get together the wrecks of my fortune. 第二件我所关心的事就是集聚破产后的余财。 来自辞典例句
    5 consolation [ˌkɒnsəˈleɪʃn] WpbzC   第10级
    n.安慰,慰问
    参考例句:
    • The children were a great consolation to me at that time. 那时孩子们成了我的莫大安慰。
    • This news was of little consolation to us. 这个消息对我们来说没有什么安慰。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: