轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > BOX公司CEO及CFO谈IPO之路
BOX公司CEO及CFO谈IPO之路
添加时间:2015-02-08 17:00:47 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Cloud storage company Box Inc. BOX 65.93% went public earlier today, raising $175 million. It was the culmination1 of a very long process for the decade-old company, which originally filed for the IPO last March but delayed pricing due to concerns that investors2 would be turned off by its massive losses. Box would calm those concerns a bit by more than doubling revenue for the year ending January 31, and already has seen its stock pop nearly 70% higher than the $14 per share IPO price.

    云存储公司Box于1月23日正式上市,成功融资1.75亿美金。这家拥有十年历史的公司所经历的IPO之路可谓非常漫长,它于去年三月就申请了IPO,但由于担心投资者会因公司的巨额亏损而对其股票敬而远之,最终还是推迟了上市日期。目前Box的表现可能会让投资者们多少产生了一些心理安慰,截至今年1月31日,Box公司的全年营收翻了一番还多,而且它的股票价格已经比14美元每股的IPO价格高出了近70%。

    Fortune spoke3 to Box CEO Aaron Levie and CFO Dylan Smith today from The New York Stock Exchange. What follows is an edited transcript4 of our conversation:

    上市当日,《财富》在纽交所采访了Box公司的CEO阿隆o列维和CFO狄伦o史密斯。以下是本次采访节选:

    FORTUNE: It has been a long time since you first filed to go public. Why January 23?

    财富》:从你们首次申请上市至今,已经过去了很长一段时间,为什么选在1月23日上市?

    Levie:It was either this or January 22.

    列维:我们选定的日期不是1月22日就是23日。

    Smith:We’ve always taken a very long-term view of the business, and had planned to go public both when we were ready and when the market was ready for us. It wasn’t always the most straight-forward path, but we’re thrilled to be where we are today… Our goal was to continue to execute and educate the market on our model and show leverage5 around our model. There were no specific milestones6 we were looking for.

    史密斯:我们一直用长远的眼光看待这件事,打算等到自己和市场都准备好了的时候再上市。这个过程并不总是一帆风顺,但能够到今天这个程度,我们还是很高兴……我们的目标是继续执行我们的商业模式,并让市场了解,展示这个模式的杠杆作用。我们并没有特地寻找什么明确的“时间表”。

    You once tweeted that “if your stock shoots up, you left money on the table.” Do you regret leaving so much money on the table?

    你曾在Twitter上称,如果公司股价涨得很高,你会‘把钱留在台面上’。现在这么多钱都留在了台面上,你是否感到后悔?

    Levie:I can’t comment on the dynamics7 of the pricing process, but there are certain tweets that that won’t make as much sense anymore… We have a business model that requires you to understand the disruption going on in enterprise IT, and are very happy to have brought on strong investors who are committed to the re-platforming of the enterprise.

    列维:我没法评价定价过程的变化,不过我们以前在Twitter上发的有些内容肯定没有意义了……我们的业务模式需要你理解企业IT领域的变革,非常高兴吸引来了愿意致力于重塑企业平台的强势投资者。

    Was there an unexpected question you heard repeatedly from prospective8 investors during the road show?

    在路演过程中,你有没有听到预期投资者反复提到某个预料之外的问题?

    Levie:Some of the misunderstanding of our business, and part of this is due to us being in a quiet period for eight or nine months, was that we are a storage company. We’re not. We are a software company with 80% gross margins9 that sells per seat. I think there was some initial confusion over that, and not understanding that storage is part of our infrastructure10 as opposed to something we sell. Users get unlimited11 storage, and pay us for our apps. That was already understood by people who have followed our company the closest, but not by people who were new to it.

    列维:有些人对我们的企业有误解,部分原因是由于我们在首次申请上市后沉寂了八九个月的时间,有人认为我们的公司是一家做存储的公司,但我们不是。我们是一家软件公司,80%的毛利来自软件销售。我认为这就是别人一开始误解我们的地方,他们不了解存储只是我们基础架构中的一部分,而不是主打卖点。用户可以获得无限的存储空间,然后付费买我们的应用。那些一直紧密关注我们公司的人已经理解了这一点,但有些新接触到我们的人并不理解。

    During your interview at Fortune Brainstorm12 Tech last July, you mentioned that one mistake Box made with the original filing timing13 was that, in the prior year, you had made a lot of costly14 investments that had not yet borne revenue fruit. Can you better explain that, and should investors expect similar expenditures15 in a year from now, or two?

    你在去年七月《财富》举办的科技头脑风暴大会上曾提到,Box在选择IPO的时机上犯了一个错误,前一年你们做了大量烧钱的投资,还没有在营收上体现出成果。现在你能否更好地解释这一点,另外今后一两年你们是否还会做出类似的投资支出?

    Levie:Around calendar 2012-2013 we did make a number of new investments. Things like international expansion and building up a field sales force. It takes time for those sales and marketing16 investments to kind of mature, and we’re now seeing those efficiencies play out in the business in our current fiscal17 year. We’ll continue to grow sales and marketing expenses over time, but they will decline as a percentage of revenue over time.

    列维:在2012年到2013年,我们的确做出了一批新的投资,用于国际扩张和组建现场销售团队等等。这些在销售和营销上的投资需要时间才能发展成熟。而现在这些投资带来的效益已经开始在本财务年度逐步显现。随着时间的推移,我们的销售和市场开支还会继续提高,但它们占公司营收的比例会随着时间逐步下降。

    Do you have any concerns that some employees will leave now that their vested stock options have become liquid securities?

    现在有些员工的优先认股权已经成了流动证券,你是否担心有些员工会因此离开公司?

    Levie:We have an entreprenurial culture, and I’m sure some employees are are very good in early-stage endeavors are likely to go do that. But we’ve been growing the team with very committed Boxers18, which is what we call ourselves, and this is a very typical phase for a growing company. We’ll continue to build out the company and bring new people in.

    列维:Box有一种创业文化,当然有些员工在创业早期阶段的确很出色,也可能这样做。但我们的团队也一直在增长,他们都是对Box的事业非常投入的人,我们把他们称为“自己人”。对于一家增长中的公司来说,这也是一个非常典型的阶段。我们会继续构建公司,不断引入新人。(财富中文网)

     11级    英文科普 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 culmination [ˌkʌlmɪˈneɪʃn] 9ycxq   第10级
    n.顶点;最高潮
    参考例句:
    • The space race reached its culmination in the first moon walk. 太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
    • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry. 这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
    2 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    3 spoke [spəʊk] XryyC   第11级
    n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
    参考例句:
    • They sourced the spoke nuts from our company. 他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
    • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre. 辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
    4 transcript [ˈtrænskrɪpt] JgpzUp   第8级
    n.抄本,誊本,副本,肄业证书
    参考例句:
    • A transcript of the tapes was presented as evidence in court. 一份录音带的文字本作为证据被呈交法庭。
    • They wouldn't let me have a transcript of the interview. 他们拒绝给我一份采访的文字整理稿。
    5 leverage [ˈli:vərɪdʒ] 03gyC   第9级
    n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量
    参考例句:
    • We'll have to use leverage to move this huge rock. 我们不得不借助杠杆之力来移动这块巨石。
    • He failed in the project because he could gain no leverage. 因为他没有影响力,他的计划失败了。
    6 milestones [ˈmaɪlˌstəʊnz] 9b680059d7f7ea92ea578a9ceeb0f0db   第9级
    n.重要事件( milestone的名词复数 );重要阶段;转折点;里程碑
    参考例句:
    • Several important milestones in foreign policy have been passed by this Congress and they can be chalked up as major accomplishments. 这次代表大会通过了对外政策中几起划时代的事件,并且它们可作为主要成就记录下来。 来自《简明英汉词典》
    • Dale: I really envy your milestones over the last few years, Don. 我真的很羡慕你在过去几年中所建立的丰功伟绩。 来自互联网
    7 dynamics [daɪ'næmɪks] NuSzQq   第10级
    n.力学,动力学,动力,原动力;动态
    参考例句:
    • In order to succeed, you must master complicated knowledge of dynamics. 要取得胜利,你必须掌握很复杂的动力学知识。
    • Dynamics is a discipline that cannot be mastered without extensive practice. 动力学是一门不做大量习题就不能掌握的学科。
    8 prospective [prəˈspektɪv] oR7xB   第8级
    adj.预期的,未来的,前瞻性的
    参考例句:
    • The story should act as a warning to other prospective buyers. 这篇报道应该对其他潜在的购买者起到警示作用。
    • They have all these great activities for prospective freshmen. 这会举办各种各样的活动来招待未来的新人。
    9 margins ['mɑ:dʒɪnz] 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585   第7级
    边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
    参考例句:
    • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
    • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
    10 infrastructure [ˈɪnfrəstrʌktʃə(r)] UbBz5   第7级
    n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
    参考例句:
    • We should step up the development of infrastructure for research. 加强科学基础设施建设。
    • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture. 加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
    11 unlimited [ʌnˈlɪmɪtɪd] MKbzB   第8级
    adj.无限的,不受控制的,无条件的
    参考例句:
    • They flew over the unlimited reaches of the Arctic. 他们飞过了茫茫无边的北极上空。
    • There is no safety in unlimited technological hubris. 在技术方面自以为是会很危险。
    12 brainstorm [ˈbreɪnstɔ:m] 7xCzbR   第8级
    vi.动脑筋,出主意,想办法,献计,献策
    参考例句:
    • The women meet twice a month to brainstorm and set business goals for each other. 她们每个月聚会两次,在一起出谋献策,为各自制定生意目标。
    • We can brainstorm a list of the most influential individuals in the company. 我们可以集体讨论,列出该公司中最有影响的人员的名单。
    13 timing [ˈtaɪmɪŋ] rgUzGC   第8级
    n.时间安排,时间选择
    参考例句:
    • The timing of the meeting is not convenient. 会议的时间安排不合适。
    • The timing of our statement is very opportune. 我们发表声明选择的时机很恰当。
    14 costly [ˈkɒstli] 7zXxh   第7级
    adj.昂贵的,价值高的,豪华的
    参考例句:
    • It must be very costly to keep up a house like this. 维修这么一幢房子一定很昂贵。
    • This dictionary is very useful, only it is a bit costly. 这本词典很有用,只不过贵了些。
    15 expenditures [ɪks'pendɪtʃəz] 2af585403f5a51eeaa8f7b29110cc2ab   第7级
    n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费
    参考例句:
    • We have overspent.We'll have to let up our expenditures next month. 我们已经超支了,下个月一定得节约开支。 来自《简明英汉词典》
    • The pension includes an allowance of fifty pounds for traffic expenditures. 年金中包括50镑交通费补贴。 来自《简明英汉词典》
    16 marketing [ˈmɑ:kɪtɪŋ] Boez7e   第8级
    n.行销,在市场的买卖,买东西
    参考例句:
    • They are developing marketing network. 他们正在发展销售网络。
    • He often goes marketing. 他经常去市场做生意。
    17 fiscal [ˈfɪskl] agbzf   第8级
    adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
    参考例句:
    • The increase of taxation is an important fiscal policy. 增税是一项重要的财政政策。
    • The government has two basic strategies of fiscal policy available. 政府有两个可行的财政政策基本战略。
    18 boxers ['bɒksəz] a8fc8ea2ba891ef896d3ca5822c4405d   第8级
    n.拳击短裤;(尤指职业)拳击手( boxer的名词复数 );拳师狗
    参考例句:
    • The boxers were goaded on by the shrieking crowd. 拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了。 来自《简明英汉词典》
    • The boxers slugged it out to the finish. 两名拳击手最后决出了胜负。 来自《简明英汉词典》

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: