轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 看凯特王妃如何影响时尚圈
看凯特王妃如何影响时尚圈
添加时间:2015-02-25 18:18:14 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • With a huge celebrity1 following the Duchess of Cambridge has clearly helped Jenny Packham rocket to fashion fame.

    在剑桥公爵夫人巨大的名人效应影响下,使得珍妮·派克汉姆火速风靡时尚圈。

    Fashion power brand: Jenny Packham and Kate Middleton's stylish2 collaborations have seen the British designer become a go-to designer for stars like Taylor Swift.

    时尚品牌力量:珍妮·派克汉姆和凯特·米德尔顿的风格完美结合使得这位英国设计师成为像泰勒·斯威夫特等大牌明星走红毯的服装御用设计师。

    No-one has the power to elevate a brand quite like the Duchess of Cambridge. It’s not unusual for something Kate wears to sell-out within hours.

    没人能像剑桥夫人一样可以迅速提升一个品牌的实力。凯特王妃穿过的衣服在几个小时内售空,这已经成了司空见惯的事。

    Kim Kardashian may have set out to ‘break the internet’ but our Kate manages to do it quite frequently, without even trying.

    金·卡戴珊可能正精心策划着如何“打破互联网”,但是我们的凯特王妃却不费吹灰之力,频繁地做到了这一点。

    Only last month Kate stepped out in a navytweed A-line dress byMadderson London and the company's website crashed instantly.

    就在上个月,凯特穿着伦敦Madderson公司出品的海军花呢A字裙亮相,导致该公司的网站瞬间崩溃。

    It all started back in 2011 with the £159 cream silk Reiss Nanette dress that Kate wore for her official engagement pictures.

    这一切都始于2011年,凯特穿着价值159英镑的霜丝赖丝南妮特礼服拍摄了其官方订婚照片。

    Not surprisingly the high street dress went on to sell out across the UK and the US, the website crashed and the dress flew out at a rate of one every minute. Most interestingly however the companies profits surged from £77.7 million to £87.6 million.

    果然,这条高街装扮毫无意外的在整个英国和美国一售而光,礼服以每分钟一个的速度被订购并且导致该网站瘫痪。最有趣的是,该公司的利润从7.77千万法郎激增至8.76万法郎。

    From that moment on, what we nowendearingly refer to as the ‘Kate effect’ has shown no sign of waining.

    从这以后,我们现在所称的“凯特效应”从未衰退过。

    Getting married! The official engagement portrait.

    要大婚了!这是官方的订婚画像。

    Thanks to her approachable style and her careful blending of high street brands and designer labels Kate has established herself as a valued ambassador for British Fashion.

    由于她平易近人的风格和精心勾调的高街品牌以及设计师的品牌效应,凯特已经把自己打造成英国时尚圈一位颇具价值的大使。

    Kate is a loyal fan of British designer Jenny Packham and there’s no doubt that this relationship has led to her becoming a red carpet go-to designer for the stars.

    凯特是英国设计师珍妮派克汉姆的忠实粉丝,毫无疑问,这种关系使珍妮成为走红毯明星的御用设计师。

    On working with the Duchess Jenny explains, "I absolutely work directly with Kate, it's always quite the collaboration3!"

    关于与公爵夫人的合作,珍妮解释说:“我绝对是直接面对面和凯特配合工作的,这使得合作非常顺利!”

    Kate has opted4 to wear Jenny Packham on countless5 occasions over the past four years.

    凯特在过去的四年里无数次地选择珍妮·派克汉姆的设计作品。

    Some of the most memorable6 have been the blue polka dot dress that she wore leaving hospital following the birth of Prince George (apparently there was a pink version on standby!), the black evening dress with fern embellishment that she wore to a State Reception in New Zealand, the yellow dress that she wore at Calgary airport in Canada, the teal dress that she wore to gala dinner at the Royal Albert Hall and of course the extravagant7 rose sequinned £3,835 gown she wore at the 10th annual ARK Gala Dinner at Kensington Palace.

    最让人难以忘怀的包括:凯特在诞下乔治王子后穿着蓝色圆点连衣裙出院(显然,还有一个粉色版本待命),凯特在新西兰国家招待会上穿着的黑色晚礼服镶嵌蕨类植物点缀,凯特在加拿大卡尔加里机场穿着的黄色连衣裙,凯特在皇家阿尔伯特音乐厅出席盛大晚宴时穿着的青色礼服,以及她在第十届ARK肯辛顿宫晚宴穿的价值3835英镑的奢侈玫瑰亮片礼服。

    The list goes on and these are by no means the only memorable dresses that Jenny and Kate have collaborated8 on.

    这样的例子不胜枚举,并且这些都绝不是珍妮和凯特合作中唯一值得纪念的礼服。

    The Jenny Packham label was founded in 1988, focusing on bridal dresses and evening wear. In 2014 Jenny launched the brand in the US and business is booming.

    珍妮·派克汉姆品牌创建于1988年,它主要专注于婚纱礼服和晚装。在2014年,珍妮品牌进入美国市场并且生意兴隆。

    Jenny describes Kate's style as 'great' and 'very British' and their partnership9 has been mutually beneficial, establishing Kate as a style icon10 and making Jenny an A-list favourite.

    珍妮将凯特的风格描述为“大气”和“非常英式”,她们的合作互惠互利,既使凯特成为时尚偶像,也使珍妮品牌成为一线热门。

    If you're a fan of Jenny's designs the good news is that back in 2012 Jenny started a very successful collaboration with high street favourite Debenhams.

    如果你也是珍妮品牌设计的粉丝,好消息来了,从2012年起,珍妮与高街最爱的Debenhams的合作成功开始。

    No. 1 Jenny Packham captures her signature style and includes evening dresses, jewellery and accessories. You can pick up a stunning11 full length gown for as little as £130.

    一流的珍妮·派克汉姆掌控了她的签名风格,包括晚礼服、珠宝和配饰。你可以用仅仅130磅就拾起一条令人惊叹的全长礼服。

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 celebrity [səˈlebrəti] xcRyQ   第7级
    n.名人,名流;著名,名声,名望
    参考例句:
    • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
    • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起,希望借此使自己获得名气。
    2 stylish [ˈstaɪlɪʃ] 7tNwG   第9级
    adj.流行的,时髦的;漂亮的,气派的
    参考例句:
    • He's a stylish dresser. 他是个穿着很有格调的人。
    • What stylish women are wearing in Paris will be worn by women all over the world. 巴黎女性时装往往会引导世界时装潮流。
    3 collaboration [kəˌlæbəˈreɪʃn] bW7yD   第7级
    n.合作,协作;勾结
    参考例句:
    • The two companies are working in close collaboration each other. 这两家公司密切合作。
    • He was shot for collaboration with the enemy. 他因通敌而被枪毙了。
    4 opted [ɔptid] 9ec34da056d6601471a0808ebc89b126   第7级
    v.选择,挑选( opt的过去式和过去分词 )
    参考例句:
    • She was co-opted onto the board. 她获增选为董事会成员。
    • After graduating she opted for a career in music. 毕业后她选择了从事音乐工作。
    5 countless [ˈkaʊntləs] 7vqz9L   第7级
    adj.无数的,多得不计其数的
    参考例句:
    • In the war countless innocent people lost their lives. 在这场战争中无数无辜的人丧失了性命。
    • I've told you countless times. 我已经告诉你无数遍了。
    6 memorable [ˈmemərəbl] K2XyQ   第8级
    adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
    参考例句:
    • This was indeed the most memorable day of my life. 这的确是我一生中最值得怀念的日子。
    • The veteran soldier has fought many memorable battles. 这个老兵参加过许多难忘的战斗。
    7 extravagant [ɪkˈstrævəgənt] M7zya   第7级
    adj.奢侈的;过分的;(言行等)放肆的
    参考例句:
    • They tried to please him with fulsome compliments and extravagant gifts. 他们想用溢美之词和奢华的礼品来取悦他。
    • He is extravagant in behaviour. 他行为放肆。
    8 collaborated [kəˈlæbəˌreɪtid] c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f   第7级
    合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
    参考例句:
    • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
    • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
    9 partnership [ˈpɑ:tnəʃɪp] NmfzPy   第8级
    n.合作关系,伙伴关系
    参考例句:
    • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation. 这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
    • Martin has taken him into general partnership in his company. 马丁已让他成为公司的普通合伙人。
    10 icon [ˈaɪkɒn] JbxxB   第8级
    n.偶像,崇拜的对象,画像
    参考例句:
    • They found an icon in the monastery. 他们在修道院中发现了一个圣像。
    • Click on this icon to align or justify text. 点击这个图标使文本排齐。
    11 stunning [ˈstʌnɪŋ] NhGzDh   第10级
    adj.极好的;使人晕倒的
    参考例句:
    • His plays are distinguished only by their stunning mediocrity. 他的戏剧与众不同之处就是平凡得出奇。
    • The finished effect was absolutely stunning. 完工后的效果非常美。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: