轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 11级英语阅读 - > 电影《狼图腾》里的看点与槽点
电影《狼图腾》里的看点与槽点
添加时间:2015-03-14 11:44:11 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • For moviegoers who are animal lovers and people who yearn1 for a connection with nature, Wolf Totem is highly recommended.

    如果你热爱动物、渴望与大自然亲密接触,那么电影《狼图腾》一定不容错过。

    Based on Jiang Rong’s novel of the same name, the 3-D adventure epic2 is about Chen Zhen (Feng Shaofeng) and Yang Ke (Shawn Dou) being sent from Beijing to Inner Mongolia in the 1960s to live with a nomadic3 tribe. They are among the 17 million urban middle school grads in the “cultural revolution” (1966-76), who answered Chairman Mao’s call to go work and live with local villagers in poor provinces. After saving the life of a wolf cub4 and raising it in secret, Chen becomes captivated by the ferocious5, agile6 and intelligent creature.

    影片根据中国作家姜戎的同名小说改编,可谓一部3D史诗巨制。故事讲述了20世纪60年代,北京知青陈阵(冯绍峰饰)和杨克(窦骁饰)在内蒙古草原插队时与牧民群落相依相存的故事。在“文化大革命”期间(1966-1976),两位年轻人响应毛主席的号召,奔赴贫困乡村工作。一次,陈阵救了一只小狼崽,并悄悄将它收养,从此变得对狼非常着迷,深深地爱上了这种凶猛、敏捷而又充满智慧的动物……

    French filmmaker Jean-Jacques Annaud, who also directed The Bear (1988) and Two Brothers (2004) has proven he knows how to create a movie about wild animals. While watching a pack of wolves ambush7 a herd8 of gazelles over the snow-blanketed grasslands9, I held my breath just like Chen and gray-bearded local leader Bilig (Basen Zhabu). And during a night snowstorm, as the wolves chased after a group of horses, I could feel the protagonists10’ desperation welling up in my throat.

    曾执导《熊的故事》(1988)、《虎兄虎弟》 (2004)等影片的法国导演让•雅克•阿诺堪称拍摄野生动物题材的行家。我像陈阵和胡子花白的当地牧民毕利格(巴森 饰)一样,当目睹狼群在雪原上伏击一群瞪羚时屏住了呼吸;而在另一个暴风雪的夜晚,当看到狼群在追逐马群时,我感觉自己就像主人公一样绝望。

    Through Annaud’s lens we observe the brutality11 of the wolves. The director’s close-up shots of the wolves are particularly impressive.

    通过阿诺的镜头,我们目睹了狼群的残忍。而导演给狼的特写镜头更是令人印象深刻!

    These days, many animals in films are computer animated12, such as Caesar in the recent Planet of the Apes movies (2011, 2014) and the tiger that Yang Zirong fights in The Taking of Tiger Mountain (2014). But Wang Weimin, the producer of Wolf Totem told China Daily that “our movie needed real wolves”.

    如今,很多电影中的动物形象都是电脑动画制作的效果,比如《决战猩球》系列影片(2011, 2014) 中的猿族领袖“凯撒”、《智取威虎山》 (2014)中杨子荣打的“老虎”等。然而,《狼图腾》的制片人王为民表示,“我们的电影需要真正的狼。”

    British animal trainer Andrew Simpson spent three years raising and training a pack of wolves for the movie, watching them grow from cubs13 to adults. During the shooting of the movie, leading actor Feng would play with the wolves, feed them and clean their dens14. The process helped Feng develop a deeper understanding of the wild creature. He told Mtime that “Wolves can treat you as friends, but never as owners.”

    影片请来号称“狼王”的英国驯兽师安德鲁•辛普森,搭建狼圈,悉心照料,历时三年,看着小狼长大。拍摄过程中,男主演冯绍峰、亲自与狼玩耍、喂狼、打扫狼窝。这个过程使得他对狼的理解变得更加深刻,在接受时光网采访时,他说“狼可以把你当成朋友,但绝不是主人”。

    However, wolves are not particularly prone15 to following a director’s instructions, so Simpson and Annaud sometimes had to wait a whole day just to capture the right scene.

    然而,狼可不是乖乖听从导演指示的演员。因此,为拍摄一个特定场景,辛普森和阿诺有时需要等待一整天,才能捕捉到理想的镜头。

    One of Wolf Totem’s most prominent themes is the contradiction between nature and human civilization. To meet the need of feeding a growing population, the ecological16 balance of the grasslands was destroyed. But much of this theme is presented through Chen’s voiceovers, making the film a bit too didactic.

    电影《狼图腾》的主题之一是描述自然与人类文明之间的冲突。为了满足不断增长的人口对粮食的需求,草原的生态平衡遭到了破坏。不过,它主要通过主人公陈阵的画外音中的陈述得以体现,因此使得影片颇有些说教意味。

    Another problem with the film is the unnecessary romance between Chen and Gasma, a mother whose husband is killed by wolves. The limited interaction between the two as depicted17 is not enough to deliver a profound love story. Chen’s relationships with his wolf and Bilig are much more compelling.

    电影的另一个问题,则是陈阵和噶斯迈之间多余的感情戏。噶斯迈是一个小男孩的母亲,丈夫因狼群而死。在剧中,两人的互动显得轻描淡写,不足以发展为深刻的爱情故事。倒是陈阵与收养的小狼,以及和蒙古族牧民毕利格(Bilig)的关系则显得更加引人入胜。

    But despite a few slight narrative18 flaws and lackluster 3-D imagery, there’s no denying that with Wolf Totem, Annaud has crafted a film upon a truly original premise19.

    但是瑕不掩瑜,除了些许叙事上的不足与有些平淡的3D效果,无可否认,《狼图腾》仍是阿诺依据故事原型而打造的一部精良之作。

     11级    美剧 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 yearn [jɜ:n] nMjzN   第9级
    vi.想念;怀念;渴望
    参考例句:
    • We yearn to surrender our entire being. 我们渴望着放纵我们整个的生命。
    • Many people living in big cities yearn for an idyllic country life. 现在的很多都市人向往那种田园化的生活。
    2 epic [ˈepɪk] ui5zz   第8级
    n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
    参考例句:
    • I gave up my epic and wrote this little tale instead. 我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
    • They held a banquet of epic proportions. 他们举行了盛大的宴会。
    3 nomadic [nəʊ'mædɪk] 0H5xx   第9级
    adj.流浪的;游牧的
    参考例句:
    • This tribe still live a nomadic life. 这个民族仍然过着游牧生活。
    • The plowing culture and the nomadic culture are two traditional principal cultures in China. 农耕文化与游牧文化是我国传统的两大主体文化。
    4 cub [kʌb] ny5xt   第9级
    n.幼兽,年轻无经验的人
    参考例句:
    • The lion cub's mother was hunting for what she needs. 这只幼师的母亲正在捕猎。
    • The cub licked the milk from its mother's breast. 这头幼兽吸吮着它妈妈的奶水。
    5 ferocious [fəˈrəʊʃəs] ZkNxc   第8级
    adj.凶猛的,残暴的,极度的,十分强烈的
    参考例句:
    • The ferocious winds seemed about to tear the ship to pieces. 狂风仿佛要把船撕成碎片似的。
    • The ferocious panther is chasing a rabbit. 那只凶猛的豹子正追赶一只兔子。
    6 agile [ˈædʒaɪl] Ix2za   第8级
    adj.敏捷的,灵活的
    参考例句:
    • She is such an agile dancer! 她跳起舞来是那么灵巧!
    • An acrobat has to be agile. 杂技演员必须身手敏捷。
    7 ambush [ˈæmbʊʃ] DNPzg   第10级
    n.埋伏(地点);伏兵;v.埋伏;伏击
    参考例句:
    • Our soldiers lay in ambush in the jungle for the enemy. 我方战士埋伏在丛林中等待敌人。
    • Four men led by a sergeant lay in ambush at the crossroads. 由一名中士率领的四名士兵埋伏在十字路口。
    8 herd [hɜ:d] Pd8zb   第7级
    n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
    参考例句:
    • She drove the herd of cattle through the wilderness. 她赶着牛群穿过荒野。
    • He had no opinions of his own but simply follow the herd. 他从无主见,只是人云亦云。
    9 grasslands [ɡ'rɑ:slændz] 72179cad53224d2f605476ff67a1d94c   第8级
    n.草原,牧场( grassland的名词复数 )
    参考例句:
    • Songs were heard ringing loud and clear over the grasslands. 草原上扬起清亮激越的歌声。 来自《现代汉英综合大词典》
    • Grasslands have been broken and planted to wheat. 草原已经开垦出来,种上了小麦。 来自《简明英汉词典》
    10 protagonists [prəʊˈtægənɪsts] 97ecb64549899e35afb8e0bac92230bc   第9级
    n.(戏剧的)主角( protagonist的名词复数 );(故事的)主人公;现实事件(尤指冲突和争端的)主要参与者;领导者
    参考例句:
    • Mrs Pankhurst was one of the chief protagonists of women's rights. 潘克赫斯特太太是女权的主要倡导者之一。 来自辞典例句
    • This reflects that Feng Menglong heartily sympathized with these protagonists. 这反映出冯梦龙由衷地同情书中的这些主要人物。 来自互联网
    11 brutality [bru:'tæləti] MSbyb   第7级
    n.野蛮的行为,残忍,野蛮
    参考例句:
    • The brutality of the crime has appalled the public. 罪行之残暴使公众大为震惊。
    • a general who was infamous for his brutality 因残忍而恶名昭彰的将军
    12 animated [ˈænɪmeɪtɪd] Cz7zMa   第11级
    adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
    参考例句:
    • His observations gave rise to an animated and lively discussion. 他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
    • We had an animated discussion over current events last evening. 昨天晚上我们热烈地讨论时事。
    13 cubs ['kʌbz] 01d925a0dc25c0b909e51536316e8697   第9级
    n.幼小的兽,不懂规矩的年轻人( cub的名词复数 )
    参考例句:
    • a lioness guarding her cubs 守护幼崽的母狮
    • Lion cubs depend on their mother to feed them. 狮子的幼仔依靠母狮喂养。 来自《简明英汉词典》
    14 dens [denz] 10262f677bcb72a856e3e1317093cf28   第9级
    n.牙齿,齿状部分;兽窝( den的名词复数 );窝点;休息室;书斋
    参考例句:
    • Female bears tend to line their dens with leaves or grass. 母熊往往会在洞穴里垫些树叶或草。 来自辞典例句
    • In winter bears usually hibernate in their dens. 冬天熊通常在穴里冬眠。 来自辞典例句
    15 prone [prəʊn] 50bzu   第7级
    adj.(to)易于…的,很可能…的;俯卧的
    参考例句:
    • Some people are prone to jump to hasty conclusions. 有些人往往作出轻率的结论。
    • He is prone to lose his temper when people disagree with him. 人家一不同意他的意见,他就发脾气。
    16 ecological [ˌi:kəˈlɒdʒɪkl] IrRxX   第8级
    adj.生态的,生态学的
    参考例句:
    • The region has been declared an ecological disaster zone. 这个地区已经宣布为生态灾难区。
    • Each animal has its ecological niche. 每种动物都有自己的生态位.
    17 depicted [diˈpiktid] f657dbe7a96d326c889c083bf5fcaf24   第7级
    描绘,描画( depict的过去式和过去分词 ); 描述
    参考例句:
    • Other animals were depicted on the periphery of the group. 其他动物在群像的外围加以修饰。
    • They depicted the thrilling situation to us in great detail. 他们向我们详细地描述了那激动人心的场面。
    18 narrative [ˈnærətɪv] CFmxS   第7级
    n.叙述,故事;adj.叙事的,故事体的
    参考例句:
    • He was a writer of great narrative power. 他是一位颇有记述能力的作家。
    • Neither author was very strong on narrative. 两个作者都不是很善于讲故事。
    19 premise ['premɪs] JtYyy   第7级
    n.前提;vt.提论,预述;vi.作出前提
    参考例句:
    • Let me premise my argument with a bit of history. 让我引述一些史实作为我立论的前提。
    • We can deduce a conclusion from the premise. 我们可以从这个前提推出结论。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: