轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 年轻创业者的黄金时代
年轻创业者的黄金时代
添加时间:2015-04-01 20:19:40 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • My journey as an entrepreneur began when I was fired from a consulting job and then had a minor1 falling out with the start-up I had joined as the second employee. I was 28, with no mortgage, wife, nor children then, and little to lose. I could afford to take a risk and start my own company. Just do it, I told myself. The result was lastminute.com.

    我的创业之路始于从一份咨询工作被解雇,然后与我作为第二位员工加入的初创公司闹得有点不愉快。那时我28岁,没有抵押贷款,没有妻儿,没什么可失去的。我能承担风险,创立自己的公司。我告诉自己,想做就做。结果就有了lastminute.com。

    Looking back, 28 is not such a young age to set out on an entrepreneurial career. Last month I was pitched a business idea by two 14-year-olds; the week before I launched a competition at my old school for ideas for education technology start-ups.

    回头看,28岁对于踏上创业生涯来说已不是一个年轻的岁数。上月,两名14岁的小朋友向我推销一个商业创意;之前一周,我在母校发起了一场关于教育科技初创企业创意的竞赛。

    We are now familiar with the concept that good ideas can come from anywhere: any age as well as any place or background. Young thinkers may be more inclined to see opportunities than constraints2, and a splash of naive3 optimism is a good, perhaps even essential, quality in an entrepreneur.

    我们现在已经认识到,好的创意无处不在:可以来自任何年龄、任何地方或者背景。年轻的思想者可能更善于看到机会,而非种种限制;激情四射、天真的乐观主义是创业者的优秀(甚至可能是必不可少的)品质。

    When Martha Lane Fox and I recall our early days at lastminute.com we often say that if we had known about all the barriers we would have to overcome in challenging incumbent4 operators we would never have started.

    当玛莎•莱恩•福克斯(Martha Lane Fox)和我回忆起我们创建lastminute.com的早期时光,我们常说,如果事先知道挑战现有运营商必须要克服的所有障碍,我们绝不会开始创业。

    For us, as for many founders5, the key was to dive in and get on with it. Neither of us had any formal business education and we learnt by trial and error, trusting we would make enough good decisions to outweigh6 the bad.

    对我们(也是对许多创业者)来说,关键是要“一头扎进去”,并坚持做下去。我们两人中谁也没有受过任何正规的商科教育,我们通过试错学习,而且相信我们会做出足够多的正确决策,来压倒那些错误决策。

    Part of the trick, as in poker7, lies in the assessment8 of risk. So how can we help our aspiring9 entrepreneurs master this skill and improve their chances of creating sustainable businesses? The key is to introduce our children to entrepreneurial thinking early. We need more initiatives that teach business skills, the importance of lateral10 thinking and logic11 — and, most importantly, that business done well should be fun and purposeful.

    如同玩扑克一样,部分的诀窍在于对风险的评估。那么,我们怎样才能帮助有抱负的创业者掌握这一技能,并提高他们创立可持续发展企业的几率呢?关键是要让我们的孩子尽早了解创业思维。我们需要更多行动,传授商业技能,告诉他们横向思维和逻辑的重要性,而最重要的是,做得好的事业应该是有趣而且有意义的。

    My own ambitions were inspired by entrepreneurs in my family and an outsider’s desire to challenge the establishment. My first encounter with business skills came in running a club at school. There was no entrepreneurship society; today that is the most popular club in many schools. Then at Oxford12, 25 years ago, I entered the university’s first business plan competition, and came second. I also took over running a French club and enjoyed turning it from a free membership of 50 to a paid one of 500, and attracting sponsorship from L’Oréal and Société Générale.

    我个人的雄心是受到家族中的创业者的启发,也源于我作为一个圈外人挑战权威的渴望。我第一次接触商业技巧来自于在学校开办一个俱乐部。那时候还没有创业社团;如今,这已是许多学校最受欢迎的俱乐部。后来,25年前在牛津大学(Oxford),我入围了学校第一届商业计划竞赛,并获得第二名。我还接手经营一家只有50名免费会员的法国俱乐部,将其发展成了拥有500名收费会员的俱乐部,并吸引了欧莱雅(L’Oréal)和法国兴业银行(Société Générale)的赞助。

    Since my time as a student, there has been a dramatic change in attitudes to entrepreneurship by the young and a host of initiatives to encourage it. I am an adviser13 to MyKindaCrowd, a platform for corporates to set business challenges to students. It taps into the creative surplus at schools and universities and gives young people a way of getting close to business.

    从我的学生时代起,对年轻人创业的态度就有了巨大转变,还有各种鼓励年轻人创业的措施。我是MyKindaCrowd的顾问,它是一个让企业为学生设立商业挑战的平台。它能够发掘中学和大学里旺盛的创造性,给年轻人一条接近商业的途径。

    Bizworld, founded by renowned14 venture capitalist Tim Draper in 1997, provides a fun, project-based way for schoolchildren to learn business and entrepreneurship basics and has reached more than 500,000 children.

    著名风险投资家蒂姆•德雷珀(Tim Draper) 1997年创建的Bizworld,为学龄儿童提供了一种有趣的、基于项目的方式去学习商业和创业基础知识,超过50万名儿童已经接受了这样的培训。

    I have been struck by the impact it has on the most academically troubled kids. For many of them it generated a new enthusiasm about school and turned around their academic performance. The transformative power of entrepreneurial ambition is evident in Bejay Mulenga, who credits his tuck shop business success with reigniting his interest in school and getting his grades up. His Supa Tuck teaches GCSE-age students how to run a tuck — or food — shop. This summer, he is launching an ambitious scheme in which 500 teenagers will invest £30,000 into a pop-up tuck shop, with the aim of turning it into half a million.

    我被这些培训对学习上最有困难的孩子的影响所震惊。对他们中的许多人来说,它带来了对学校新的热情,并使他们的学习成绩转好。创业雄心的改造力量在柏杰•穆伦加(Bejay Mulenga)身上体现得很明显,他认为在经营小吃店上的商业成功,帮他重新燃起对学习的兴趣,让他的成绩得到提升。他的Supa Tuck向中学阶段的学生传授如何运营一家小吃店。今年夏天,他将推出一项雄心勃勃的计划:由500名青少年向一家小吃“快闪店”(Pop-up shop)投资3万英镑,目标是将它变成50万。

    Further afield, the Steve Case-backed non-profit UP Global is an inspiring example of stimulating15 grassroots entrepreneurship internationally. A merger16 of Startup America and Startup Weekend, its events have attracted more than 100,000 aspiring founders.

    在更远的地方,史蒂夫•凯斯(Steve Case)支持的非营利的UP Global是一个在全球激励草根创业的鼓舞人心的例子。UP Global将创业美国(Startup America)和创业周末(Startup Weekend)合并,其活动已经吸引了超过10万名有抱负的创业者。

    For young graduates in the UK, there are plenty of opportunities to develop skills and network such as those offered by New Entrepreneurs Foundation, a charity supported by business. I would like to see many more such organisations and believe it is an area where incentives17 from government could be effective.

    对于英国年轻的毕业生来说,他们有很多发展技能、拓展关系网的机会,例如由企业支持的慈善机构——新创业者基金会(New Entrepreneurs Foundation)所提供的。希望能看到更多这样的组织,而且我认为在这一领域,来自政府的激励可能会很有成效。

    Now that I am a parent, it is a delight to watch my daughters drive out the competition in the Loomband wars with a limited time price undercutting strategy. They are lucky to be growing up in an age when entrepreneurialism is more accessible than ever before. As digital natives with no baggage they are ideally placed to just get on with it.

    现在,我是一名家长,很高兴看到我的女儿用限时削价战略在“橡皮筋手环大战”中获胜。她们很幸运地成长在这个时代,如今,创业家精神比以往任何时候都更容易被感受到。作为没有精神包袱的数字原住民,他们具有天然的创业优势。

    Brent Hoberman (@brenthoberman) is co-founder of lastminute.com, made.com, Founders Forum18 and Smartup.io

    布兰特•霍伯曼(Brent Hoberman, @brenthoberman)是lastminute.com、made.com、Founders Forum 以及Smartup.io的联合创始人

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 minor [ˈmaɪnə(r)] e7fzR   第7级
    adj.较小(少)的,较次要的;n.辅修学科;vi.辅修
    参考例句:
    • The young actor was given a minor part in the new play. 年轻的男演员在这出新戏里被分派担任一个小角色。
    • I gave him a minor share of my wealth. 我把小部分财产给了他。
    2 constraints [kən'streɪnt] d178923285d63e9968956a0a4758267e   第7级
    强制( constraint的名词复数 ); 限制; 约束
    参考例句:
    • Data and constraints can easily be changed to test theories. 信息库中的数据和限制条件可以轻易地改变以检验假设。 来自英汉非文学 - 科学史
    • What are the constraints that each of these imply for any design? 这每种产品的要求和约束对于设计意味着什么? 来自About Face 3交互设计精髓
    3 naive [naɪˈi:v] yFVxO   第7级
    adj.幼稚的,轻信的;天真的
    参考例句:
    • It's naive of you to believe he'll do what he says. 相信他会言行一致,你未免太单纯了。
    • Don't be naive. The matter is not so simple. 你别傻乎乎的。事情没有那么简单。
    4 incumbent [ɪnˈkʌmbənt] wbmzy   第9级
    adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的
    参考例句:
    • He defeated the incumbent governor by a large plurality. 他以压倒多数票击败了现任州长。
    • It is incumbent upon you to warn them. 你有责任警告他们。
    5 founders [ˈfaʊndəz] 863257b2606659efe292a0bf3114782c   第8级
    n.创始人( founder的名词复数 )
    参考例句:
    • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
    • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
    6 outweigh [ˌaʊtˈweɪ] gJlxO   第8级
    vt.比...更重,...更重要
    参考例句:
    • The merits of your plan outweigh the defects. 你制定的计划其优点胜过缺点。
    • One's merits outweigh one's short-comings. 功大于过。
    7 poker [ˈpəʊkə(r)] ilozCG   第10级
    n.扑克;vt.烙制
    参考例句:
    • He was cleared out in the poker game. 他打扑克牌,把钱都输光了。
    • I'm old enough to play poker and do something with it. 我打扑克是老手了,可以玩些花样。
    8 assessment [əˈsesmənt] vO7yu   第7级
    n.评价;评估;对财产的估价,被估定的金额
    参考例句:
    • This is a very perceptive assessment of the situation. 这是一个对该情况的极富洞察力的评价。
    • What is your assessment of the situation? 你对时局的看法如何?
    9 aspiring [əˈspaɪərɪŋ] 3y2zps   第7级
    adj.有志气的;有抱负的;高耸的v.渴望;追求
    参考例句:
    • Aspiring musicians need hours of practice every day. 想当音乐家就要每天练许多小时。
    • He came from an aspiring working-class background. 他出身于有抱负的工人阶级家庭。 来自辞典例句
    10 lateral [ˈlætərəl] 83ey7   第8级
    adj.侧面的,旁边的
    参考例句:
    • An airfoil that controls lateral motion. 能够控制横向飞行的机翼。
    • Mr. Dawson walked into the court from a lateral door. 道森先生从一个侧面的门走进法庭。
    11 logic [ˈlɒdʒɪk] j0HxI   第7级
    n.逻辑(学);逻辑性
    参考例句:
    • What sort of logic is that? 这是什么逻辑?
    • I don't follow the logic of your argument. 我不明白你的论点逻辑性何在。
    12 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    13 adviser [ədˈvaɪzə(r)] HznziU   第8级
    n.劝告者,顾问
    参考例句:
    • They employed me as an adviser. 他们聘请我当顾问。
    • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser. 我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
    14 renowned [rɪˈnaʊnd] okSzVe   第8级
    adj.著名的,有名望的,声誉鹊起的
    参考例句:
    • He is one of the world's renowned writers. 他是世界上知名的作家之一。
    • She is renowned for her advocacy of human rights. 她以提倡人权而闻名。
    15 stimulating ['stimjəˌleitiŋ] ShBz7A   第7级
    adj.有启发性的,能激发人思考的
    参考例句:
    • shower gel containing plant extracts that have a stimulating effect on the skin 含有对皮肤有益的植物精华的沐浴凝胶
    • This is a drug for stimulating nerves. 这是一种兴奋剂。
    16 merger [ˈmɜ:dʒə(r)] vCJxG   第8级
    n.企业合并,并吞
    参考例句:
    • Acceptance of the offer is the first step to a merger. 对这项提议的赞同是合并的第一步。
    • Shareholders will be voting on the merger of the companies. 股东们将投票表决公司合并问题。
    17 incentives [ɪn'sentɪvz] 884481806a10ef3017726acf079e8fa7   第7级
    激励某人做某事的事物( incentive的名词复数 ); 刺激; 诱因; 动机
    参考例句:
    • tax incentives to encourage savings 鼓励储蓄的税收措施
    • Furthermore, subsidies provide incentives only for investments in equipment. 更有甚者,提供津贴仅是为鼓励增添设备的投资。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
    18 forum [ˈfɔ:rəm] cilx0   第7级
    n.论坛,讨论会
    参考例句:
    • They're holding a forum on new ways of teaching history. 他们正在举行历史教学讨论会。
    • The organisation would provide a forum where problems could be discussed. 这个组织将提供一个可以讨论问题的平台。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: