轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 巴黎时装周的六大时尚
巴黎时装周的六大时尚
添加时间:2015-04-15 20:53:31 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • The season reached its triumphant1 finale with gothic tragediennes, a Technicolor menagerie — and some very challenging trousers

    发布今年秋冬季时装潮流的巴黎时装周已拉下帷幕,下半年都有些什么时尚潮流呢?

    Abstracted animal print

    一、抽象风格的动物图纹

    Herds2 of models charged the runway in every incarnation of animal print. Game-hunters will be stalking the shops for Dior’s vinyl giraffe boots, the neon cheetah3 prints at Kenzo, and Louis Vuitton’s leopard4 and leather prizes. Double points for Miu Miu though, which took the whole safari5 down the catwalk in crocodile cirés, big cat cottons, python skins and patent leathers.

    模特们身穿各种动物图纹装亮相T型台。潮男潮女届时定会蜂拥至各时尚门店,抢购迪奥(Dior)饰有长颈鹿图纹的乙烯基塑料长靴、高田贤三(Kenzo)的霓虹色豹纹装以及路易威登(Louis Vuitton)的豹纹及皮草珍品。然而,Miu Miu可谓“一石二鸟”,它就如同把整个动物园搬上了T型台——印有鳄鱼图纹的蜡光装、印有大型猫科动物图纹的棉布装、蟒皮装以及漆皮装。

    Mannish jackets

    二、男式外套

    Big, boxy and often blouson, jackets took their lead from the men this season. At Nina Ricci, Guillaume Henry tempered feminine laces with oversized structured blazers, while Vivienne Westwood offered an enormous shoulder shape (“It makes the head look smaller,” she observed). At Loewe, a buffalo6 bomber7 helped add a futuristic 1980s flavour, while at Akris it was 50 shades of grey.

    直筒大款束腰形男式夹克引领这个时装季。莲娜•丽姿(Nina Ricci)创意总监纪尧姆•亨利(Guillaume Henry)用女式蕾丝来“中和”超大款运动夹克,而薇薇恩•韦斯特伍德(Vivienne Westwood)则推出了超宽肩版的外套(她如此评述,“这样一来让头显得小多了”);罗意威(Loewe)推出的印有水牛图纹的短夹克(bomber,腰部和袖口带有松紧带)增添了一丝上世纪80年代未来派的意味,而艾克瑞斯(Akris)推出了50道灰色阴影风格的(50 shades of grey)外套。

    三、维多利亚时代(Victoriana)的风格

    Tattered8 glamour9 and washed silks at Céline, a waitress fit for a Manet painting at Chanel and Egon Schiele-style waifs at Alexander McQueen: the week was infused with the Belle10 Époque. Even Givenchy’s Riccardo Tisci, the king of street couture, dressed his Mexican chola girls in peacock-printed silks and Victorian velvets.

    赛琳(Céline)推出了残缺美的女装以及水洗过的丝绸装,香奈儿(Chanel)推出的女装就犹如马奈(Manet)油画中的侍女装,亚历山大•麦奎(Alexander McQueen)推出的时装穿在奥匈帝国时期画家埃贡•席勒(Egon Schiele)画笔下的流浪儿身上再合适不过了:本届时装周充斥着“美好时代”(Belle Époque,指欧洲19世纪末至一战爆发前那段和平、繁荣的时期)的时尚风。即便纪梵希创意总监、街头时尚女装之王里卡尔多•蒂希(Riccardo Tisci)也用孔雀图纹的丝绸装与维多利亚时代风格的天鹅绒来装扮他的墨西哥Chola风格的女模特(Chola词源于1851年西班牙人殖民南美洲时,与北方墨西哥的阿兹特克人混血所生下的下一代称为Chola,直到1970年后因几乎无纯正的阿兹特克人,而将南美拉丁裔统称Chola,这种穿环、刺青的民族风格传到美国洛杉矶后便成为所谓的Chola风--译者注)。

    High-waisted trousers

    四、高腰裤

    Waistbands — often cinched and belted, some with paper-bag frills — are on the rise. From sorbet-coloured skinnies with patch pockets at Carven to fluid jacquard silks at Stella McCartney and the skinniest of Saint Laurent tuxedos11, the trousers were ankle-skimming and soared up above the navel. Do your legs look long in these? Sure, just as long as you can wiggle into them.

    腰带(通常系肚带与束带,有些则是纸带饰边)型时装不断增多。不管是卡芬(Carven)带有贴袋的冰沙色紧身装、斯特拉•麦卡特尼(Stella McCartney)优雅自然的提花丝绸装,还是圣罗兰超瘦版晚礼服,所配裤子都是下抵脚踝,上过肚脐。穿上这样的裤子,诸位是不是感觉腿长了?没错,穿上后摆动时,感觉腿就如同裤管那样长了。

    Gloves

    五、手套

    Black gloves were the most practical accessory trend to come out of Paris. Mostly crafted in leather, they came in all forms — from fingerless at Yohji Yamamoto to croc-printed at Balenciaga, and elbow-length with ruching details at Elie Saab.

    黑手套是本届巴黎秋冬季时装周最为实用的流行性配饰。多数手套用皮革打造,款式一应俱全——从山本耀司(Yohji Yamamoto)的露指手套到巴黎世家(Balenciaga)的鳄鱼图纹手套、再到艾莉•萨博(Elie Saab)齐肘长手套(其褶饰经过精心打造),可谓应有尽有。

    Tassels12

    六、流苏

    From gypsy plaits at Chloé to belted braiding at Lanvin, tassels were the trimming of choice. Chitose Abe crafted geometric-print leather to edge belts and scarves at Sacai, while over at Olympia Le Tan it was a sumptuous13 affair, where gold tassels adorned14 velvets in royal shades.

    从蔻依(Chloé)吉普赛风格的辫绳到朗万(Lanvin)的束带款穗带,流苏都是精心打造的配饰。日本时尚品牌Sacai的设计师阿部千登势(Chitose Abe)用带有几何图案的皮子手工给皮带与丝巾镶边,而Olympia Le Tan则极尽奢华之能事,她用皇家色调的天鹅绒点缀金黄色流苏。

     12级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 triumphant [traɪˈʌmfənt] JpQys   第9级
    adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
    参考例句:
    • The army made a triumphant entry into the enemy's capital. 部队胜利地进入了敌方首都。
    • There was a positively triumphant note in her voice. 她的声音里带有一种极为得意的语气。
    2 herds [hə:dz] 0a162615f6eafc3312659a54a8cdac0f   第7级
    兽群( herd的名词复数 ); 牧群; 人群; 群众
    参考例句:
    • Regularly at daybreak they drive their herds to the pasture. 每天天一亮他们就把牲畜赶到草场上去。
    • There we saw herds of cows grazing on the pasture. 我们在那里看到一群群的牛在草地上吃草。
    3 cheetah [ˈtʃi:tə] 0U0yS   第10级
    n.(动物)猎豹
    参考例句:
    • The cheetah is generally credited as the world's fastest animal. 猎豹被公认是世界上跑得最快的动物。
    • The distribution of the cheetah ranges from Africa to Central Asia. 印度豹的足迹遍及从非洲到中亚的广大地区。
    4 leopard [ˈlepəd] n9xzO   第8级
    n.豹
    参考例句:
    • I saw a man in a leopard skin yesterday. 我昨天看见一个穿着豹皮的男人。
    • The leopard's skin is marked with black spots. 豹皮上有黑色斑点。
    5 safari [səˈfɑ:ri] TCnz5   第10级
    n.远征旅行(探险、考察);探险队,狩猎队
    参考例句:
    • When we go on safari we like to cook on an open fire. 我们远行狩猎时,喜欢露天生火做饭。
    • They went on safari searching for the rare black rhinoceros. 他们进行探险旅行,搜寻那稀有的黑犀牛。
    6 buffalo [ˈbʌfələʊ] 1Sby4   第7级
    n.(北美)野牛;(亚洲)水牛
    参考例句:
    • Asian buffalo isn't as wild as that of America's. 亚洲水牛比美洲水牛温顺些。
    • The boots are made of buffalo hide. 这双靴子是由水牛皮制成的。
    7 bomber [ˈbɒmə(r)] vWwz7   第8级
    n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者
    参考例句:
    • He flew a bomber during the war. 他在战时驾驶轰炸机。
    • Detectives hunting the London bombers will be keen to interview him. 追查伦敦爆炸案凶犯的侦探们急于对他进行讯问。
    8 tattered [ˈtætəd] bgSzkG   第11级
    adj.破旧的,衣衫破的
    参考例句:
    • Her tattered clothes in no way detracted from her beauty. 她的破衣烂衫丝毫没有影响她的美貌。
    • Their tattered clothing and broken furniture indicated their poverty. 他们褴褛的衣服和破烂的家具显出他们的贫穷。
    9 glamour [ˈglæmə(r)] Keizv   第7级
    n.魔力,魅力;vt.迷住
    参考例句:
    • Foreign travel has lost its glamour for her. 到国外旅行对她已失去吸引力了。
    • The moonlight cast a glamour over the scene. 月光给景色增添了魅力。
    10 belle [bel] MQly5   第12级
    n.靓女
    参考例句:
    • She was the belle of her Sunday School class. 在主日学校她是她们班的班花。
    • She was the belle of the ball. 她是那个舞会中的美女。
    11 tuxedos [tʌkˈsi:dəʊz] 361e677a3179981cd3cdd88c9ac8ce77   第12级
    n.餐服,无尾晚礼服( tuxedo的名词复数 )
    参考例句:
    • Our services include design and tailoring for wedding gowns, tuxedos and party dressesfrom and American brands. 们的服务范围包括高级婚纱设计定制,高级礼服、派对装设计定制,及欧美一线品牌成衣的驳样定制。 来自互联网
    • Most tuxedos are black, but some people like to wear white ones called 'morning suits'. 大多数男士无尾晚礼服是黑色的,不过有些人喜欢穿那种被称为“晨服”的白色装。 来自互联网
    12 tassels ['tæsəlz] a9e64ad39d545bfcfdae60b76be7b35f   第12级
    n.穗( tassel的名词复数 );流苏状物;(植物的)穗;玉蜀黍的穗状雄花v.抽穗, (玉米)长穗须( tassel的第三人称单数 );使抽穗, (为了使作物茁壮生长)摘去穗状雄花;用流苏装饰
    参考例句:
    • Tassels and Trimmings, Pillows, Wall Hangings, Table Runners, Bell. 采购产品垂饰,枕头,壁挂,表亚军,钟。 来自互联网
    • Cotton Fabrics, Embroidery and Embroiders, Silk, Silk Fabric, Pillows, Tassels and Trimmings. 采购产品棉花织物,刺绣品而且刺绣,丝,丝织物,枕头,流行和装饰品。 来自互联网
    13 sumptuous [ˈsʌmptʃuəs] Rqqyl   第9级
    adj.豪华的,奢侈的,华丽的
    参考例句:
    • The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns. 客人们身着华丽的夜礼服出现了。
    • We were ushered into a sumptuous dining hall. 我们被领进一个豪华的餐厅。
    14 adorned [əˈdɔ:nd] 1e50de930eb057fcf0ac85ca485114c8   第8级
    [计]被修饰的
    参考例句:
    • The walls were adorned with paintings. 墙上装饰了绘画。
    • And his coat was adorned with a flamboyant bunch of flowers. 他的外套上面装饰着一束艳丽刺目的鲜花。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: