Selling secondhand books at our church bazaar,I got into an argument with a prospective1 customer. He was interested in buying The Pocket Book of Ogden Nash but claimed it was overpriced at 35 cents. Other paperbacks2 were selling for 10 or 15 cents each.
在教堂的义卖市上卖旧书时,我与一名准备买东西的顾客发生了一场争论。他对购买袖珍《奥金·纳什集》颇感兴趣,但是说它要三十五美分开价过高。其他的平装书每本才卖十戴十五美分。
I pointed3 out that the book was in good condition. Nash was a fun poet,and it was for a good cause. He said it was a matter of principle.Ultimately, I agreed to sell him the book for 15 cents. Triumphant,he paid with a $10 bill.“Keep the change,”he said.
我指出这本书保存状况颇好,纳什是个有趣的诗人,这个要价是合理的。他说这是个原则问题。最终,我同意以十五美分的价格将这本书卖给他。他得意洋洋,掌出一张十美元的票子付账。“零钱不用找了。”他说。
1 prospective [prəˈspektɪv] 第8级 | |
adj.预期的,未来的,前瞻性的 | |
参考例句: |
|
|
2 paperbacks [ˈpeipəbæks] 第8级 | |
n.平装本,平装书( paperback的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|