A Jew opens a kosher restaurant in London and puts a notice in the window:"ARABS NOT WELCOME"; a couple of days later, a person of obviously1 Arab origin walks in and requests a sandwich-so the cashier2 quickly runs into the office asking what to do. The owner decides that he really doesn’t want a scandal,so he orders,"OK,give him the sandwich, but charge him double--that should teach him."
一个犹太人在伦敦开了一家犹太教餐馆,在餐馆的窗户上写着:“阿拉伯人不许入内”的字样。过了几天,一个特征鲜明的阿拉伯人走进餐馆想要一个三明治。收银员马上跑到办公室问该怎么办。餐馆老板不想惹事生非,于是就说,“好吧,卖他一个三明治,但是要收他两倍钱,这样就能给他一个教训了。”
But the next day the same Arab is back again一this time for a full lunch; the owner decides" Charge him triple,he’11 get the lesson this time!” The Arab eats his lunch, pays without a quibble, praises the food and even asks for a reservation3 for 10 of his friends for the same evening. The owner decides`OK,1et him have the reservation, but if his friends do come,charge them tenfold!” The Arabs appear in the evening, have a large dinner, pay without complaining and even tip generously. So the next day the owner puts a new sign in the window: "JEWS NOT WELCOME."
但是第二天,那个阿拉伯人又来了,这回他要了一整套午餐。老板决定收他三倍的钱,这样他就知道厉害了!那个阿拉伯人吃过午餐后通通快快的付了钱,还称赞食物非常好吃,甚至预定了当天晚上十个人的晚餐。老板想了想说:“没问题,就让他预定,但是等他的朋友来了就收他们十倍的钱!”等到晚上,那些阿拉伯人真的来了,点了好多菜,毫无怨言地付了十倍的钱,而且还大方地给了不少小费。于是第三天,老板在窗户上写了一行新字:“犹太人不许人内”。
1 obviously [ˈɒbviəsli] 第5级 | |
adv.显然;明白地 | |
参考例句: |
|
|
2 cashier [kæˈʃɪə(r)] 第5级 | |
n.出纳员,收银员 | |
参考例句: |
|
|
3 reservation [ˌrezəˈveɪʃn] 第5级 | |
n.保留条件,限制条件;预订座位 | |
参考例句: |
|
|