The toughest anti-smoking legislation in China's history came into effect on Mondayin Beijing, with unprecedented1 fines and a hotline to report offenders2 butfears of weak enforcement.
中国历史上最严厉的禁烟法律周一开始在北京生效,罚款额度之高前所未有,而且还提供电话热线举报违反者,但是人们担心在执行上可能无法到位。
The law makes smoking in offices, restaurants, hotels and hospitals illegal, withvenues where the ban is flouted4 subject to fines of up to 10,000 yuan ($1,600).
该法律禁止人们在办公室,餐馆,酒店以及医院里吸烟,违反该法律的场所最高面临1万元的罚款。
Venues3 which repeatedly ignore the law could have their licenses5 revoked6, while individuals caught smoking in prohibited zones could be fined as much as 200yuan.
一再违反该法律的经营场所可能被吊销营业执照,而那些在禁区吸烟的个人,一旦被抓住,将被罚款200元。
As well as indoor smoking, the law prohibits lighting7 up in some open-air spacesdose to schools, hospita Is, and sports venues.
除了禁止在室内吸烟外,该法律还禁止人们在靠近学校 ,医院和运动场所附近的露天地带吸烟。
A barrier to imposing8 similar measures across the country is the continued cloutof China's state-run toba cco industry, which provides the government with colossal9 amounts of money — 911 billion yuan in taxes ar d profits in 2014, an increase of 12 percent year-on-year.
之所以无法在全国实行这样的禁烟措施,是因为中国国有的烟草行业所具有的巨大影响力,该行业为政府提供巨大的税收和利润。2014年税收和利润就达了9110亿元,同比増长12%。
1
unprecedented [ʌnˈpresɪdentɪd]
![]() |
|
adj.无前例的,新奇的 | |
参考例句: |
|
|
2
offenders [əˈfendəz]
![]() |
|
n.冒犯者( offender的名词复数 );犯规者;罪犯;妨害…的人(或事物) | |
参考例句: |
|
|
3
venues [ˈvenju:z]
![]() |
|
n.聚集地点( venue的名词复数 );会场;(尤指)体育比赛场所;犯罪地点 | |
参考例句: |
|
|
4
flouted [flaʊtid]
![]() |
|
v.藐视,轻视( flout的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5
licenses [ˈlaisənsiz]
![]() |
|
n.执照( license的名词复数 )v.批准,许可,颁发执照( license的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
6
revoked [riˈvəukt]
![]() |
|
adj.[法]取消的v.撤销,取消,废除( revoke的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
7
lighting [ˈlaɪtɪŋ]
![]() |
|
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|