Late for an appointment, I dashed out the front door and realized that I had left my keys on the kitchen counter. The back door was unlocked,but a six一foot wooden fence stood between keys and me. The car was parked so that I could stand on it to get up on the fence, but having put on my tightest jeans that morning, I couldn't get my other leg over far enough to reach anything on the other side.
约会马上就要迟到了,我冲出了前门,接着意识到我把钥匙落在了厨房的台子上。后门没有关,但是在我和钥匙之间隔了一排六英尺高的木围墙。车子就停在木围墙的旁边,所以我能踩着爬上围墙,但是那天早上我恰巧穿的是那条紧身牛仔裤,无法把另一条腿叉开得足够远,以触及围墙那一边的任何物体。
While straddling the fence, my dog nipping at my foot, I noticed a neighbor laughing at my predicament. Just as I was about to fall off and hope for the best, my neighbor cried, “wait” and disappeared into the house. Assuming1 he was going to get ladder to rescue me, I waited.
跨骑在栅栏上,我的狗不时地咬我的脚,这时,我发现有位邻居正格格地笑我的窘境。正当我要跳下去,祈求上帝保佑之时,那位邻居嚷道:“等一等!”旋即进了屋子。我琢磨着他是去拿梯子来搭救我,于是我就等着。
Minutes later he returned with his wife. "okay,”he yelled2, "I just wanted Joanna to see this!”
几分钟后,他和太太一起回来了。“好了,”他冲我喊道:“我只是想让乔安娜也来瞧瞧。”