Greek banks are to remain closed and capital controls will be imposed, Prime Minister Alexis Tsipras says.
希腊总理阿莱克斯·齐普拉斯宣布,该国的银行将继续停业,并实施资本管制。
Speaking after the European Central Bank (ECB) said it was not increasing emergency funding to Greek banks, Mr Tsipras said Greek deposits were safe.
欧洲央行表示不会增加向希腊的银行提供的紧急援款。齐普拉斯总理随后声称希腊的保证金依然安全。
Greece is due to make a €1.6bn (£1.1bn) payment to the International Monetary1 Fund (IMF) on Tuesday - the same day that its current bailout expires.
周二将是希腊向国际货币基金组织支付16亿欧元的最后期限,它目前接受的紧急援助也将于同一天到期。
Greece risks default and moving closer to a possible exit from the eurozone.
希腊面临拖欠还款和越来越可能退出欧元区的危险。
Greeks have been queuing to withdraw money from cash machines over the weekend, and the Bank of Greece said it was making "huge efforts" to keep the machines stocked.
周末,希腊人民派队从取款机提款。希腊银行表示它付出了巨大的努力以保证提款机中的货币充足。
Greek banks are expected to stay shut until 7 July, two days after Greece's planned referendum on the terms it had been offered by international creditors2 for receiving fresh bailout money.
希腊的银行预计会在全民公投后的两天,即7月7日后重新开业。此次公投是关于国际债权人对提供新的紧急援助所提出的条件。
The Athens stock exchange will also be closed on Monday.
周一,雅典股市也休市。