轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 12级英语阅读 - > 美好事物
美好事物
添加时间:2015-07-13 12:46:41 浏览次数: 作者:约翰·济慈
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A thing of beauty is a joy for ever:

    Its lovliness increases; it will never

    Pass into nothingness; but still will keep

    A bower1 quiet for us, and a sleep

    Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.

    Therefore, on every morrow, are we wreathing

    A flowery band to bind2 us to the earth,

    Spite of despondence, of the inhuman3 dearth4

    Of noble natures, of the gloomy days,

    Of all the unhealthy and o'er-darkn'd ways

    Made for our searching: yes, in spite of all,

    Some shape of beauty moves away the pall5

    From our dark spirits. Such the sun, the moon,

    Trees old and young, sprouting6 a shady boon7

    For simple sheep; and such are daffodils

    With the green world they live in; and clear rills

    That for themselves a cooling covert8 make

    'Gainst the hot season; the mid-forest brake,

    Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:

    And such too is the grandeur9 of the dooms10

    We have imagined for the mighty11 dead;

    An endless fountain of immortal12 drink,

    Pouring unto us from the heaven's brink13.

    一件美好事物永远是一种欢乐:

    它的美妙与日俱增;它决不会

    化为乌有;而是会使我们永远有

    一座幽静的花亭,一个充满美梦,

    健康,和匀静的呼吸的睡眠。

    因此,每天早上,我们都在编织

    一根绚丽带子把我们束缚于人世,

    不管失望,不管无情的人缺少高贵的

    本性。不管愁苦的岁月,不管设下

    为我们搜索的不健康的黑暗的道路:

    是呀,不管一切,一个美的形体

    从我们阴暗的精神上移去棺衣:

    太阳,月亮,为天真的羊群长出

    绿荫的古树和幼树就是这种事物;

    水仙和它们生活其间的绿的世界,

    为自己造好凉荫以御炎季的清溪,

    满洒着麝香玫瑰的林中的丛薮,

    都是这种事物:我们对伟大的古人

    所想象的命运的壮丽,我们所听到

    或读到的一切美妙的故事也都是

    这种事物:从天的边涯向我们

    倾注的一支不尽的琼浆的源泉。

     12级   
     单词标签: bower  bind  inhuman  dearth  pall  sprouting  boon  covert  grandeur  dooms  mighty  immortal  brink 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 bower [ˈbaʊə(r)] xRZyU   第12级
    n.凉亭,树荫下凉快之处;闺房;v.荫蔽
    参考例句:
    • They sat under the leafy bower at the end of the garden and watched the sun set. 他们坐在花园尽头由叶子搭成的凉棚下观看落日。
    • Mrs. Quilp was pining in her bower. 奎尔普太太正在她的闺房里度着愁苦的岁月。
    2 bind [baɪnd] Vt8zi   第7级
    vt.捆,包扎;装订;约束;使凝固;vi.变硬
    参考例句:
    • I will let the waiter bind up the parcel for you. 我让服务生帮你把包裹包起来。
    • He wants a shirt that does not bind him. 他要一件不使他觉得过紧的衬衫。
    3 inhuman [ɪnˈhju:mən] F7NxW   第9级
    adj.残忍的,不人道的,无人性的
    参考例句:
    • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions. 我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
    • It was inhuman to refuse him permission to see his wife. 不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
    4 dearth [dɜ:θ] dYOzS   第10级
    n.缺乏,粮食不足,饥谨
    参考例句:
    • There is a dearth of good children's plays. 目前缺少优秀的儿童剧。
    • Many people in that country died because of dearth of food. 那个国家有许多人因为缺少粮食而死。
    5 pall [pɔ:l] hvwyP   第12级
    vt. 覆盖;使乏味 vi. 走味;n.柩衣,棺罩;棺材;帷幕
    参考例句:
    • Already the allure of meals in restaurants had begun to pall. 饭店里的饭菜已经不像以前那样诱人。
    • I find his books begin to pall on me after a while. 我发觉他的书读过一阵子就开始对我失去吸引力。
    6 sprouting [spraʊtɪŋ] c8222ee91acc6d4059c7ab09c0d8d74e   第7级
    v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
    参考例句:
    • new leaves sprouting from the trees 树上长出的新叶
    • They were putting fresh earth around sprouting potato stalks. 他们在往绽出新芽的土豆秧周围培新土。 来自名作英译部分
    7 boon [bu:n] CRVyF   第10级
    n.恩赐,恩物,恩惠
    参考例句:
    • A car is a real boon when you live in the country. 在郊外居住,有辆汽车确实极为方便。
    • These machines have proved a real boon to disabled people. 事实证明这些机器让残疾人受益匪浅。
    8 covert [ˈkʌvət] voxz0   第9级
    adj.隐藏的;暗地里的
    参考例句:
    • We should learn to fight with enemy in an overt and covert way. 我们应学会同敌人做公开和隐蔽的斗争。
    • The army carried out covert surveillance of the building for several months. 军队对这座建筑物进行了数月的秘密监视。
    9 grandeur [ˈgrændʒə(r)] hejz9   第8级
    n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
    参考例句:
    • The grandeur of the Great Wall is unmatched. 长城的壮观是独一无二的。
    • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place. 这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
    10 dooms [du:mz] 44514b8707ba5e11824610db1bae729d   第7级
    v.注定( doom的第三人称单数 );判定;使…的失败(或灭亡、毁灭、坏结局)成为必然;宣判
    参考例句:
    • The ill-advised conceit of the guardian angel dooms the film from the start. 对守护天使的蹩脚设计弄巧成拙,从一开始就注定这部电影要失败。
    • The dooms of the two are closely linked. 一条线拴俩蚂蚱。 来自《现代汉英综合大词典》
    11 mighty [ˈmaɪti] YDWxl   第7级
    adj.强有力的;巨大的
    参考例句:
    • A mighty force was about to break loose. 一股巨大的力量即将迸发而出。
    • The mighty iceberg came into view. 巨大的冰山出现在眼前。
    12 immortal [ɪˈmɔ:tl] 7kOyr   第7级
    adj.不朽的;永生的,不死的;神的
    参考例句:
    • The wild cocoa tree is effectively immortal. 野生可可树实际上是不会死的。
    • The heroes of the people are immortal! 人民英雄永垂不朽!
    13 brink [brɪŋk] OWazM   第9级
    n.(悬崖、河流等的)边缘,边沿
    参考例句:
    • The tree grew on the brink of the cliff. 那棵树生长在峭壁的边缘。
    • The two countries were poised on the brink of war. 这两个国家处于交战的边缘。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: