轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 女子为登脸书改名换姓
女子为登脸书改名换姓
添加时间:2015-07-15 12:43:01 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • A woman has told how she has been forced to change her name by deed poll to match her "ridiculous" Facebook pseudonym1 after being locked out of her account.

    一名女子讲述了为解封脸书(Facebook)账户,她不得不通过单务契约将自己的真实姓名改成当年注册的“雷人”用户名的遭遇。

    Jemma Rogers, 30, a holistic2 therapist, from Lewisham, south-east London, set up a profile on the social network in 2008.

    现年30岁的杰玛•罗杰斯(Jemma Rogers)来自伦敦东南部刘易舍姆区,是一名整体治疗师。2008年她在脸书上创建了个人主页。

    Wanting to avoid annoying friend requests from old friends and strangers, she created the profile under the pseudonym Jemmaroid Von Laalaa.

    为了避开老朋友和陌生人求加好友的打扰,她索性用“杰玛罗伊德•冯•拉拉”这个用户名创建了主页。

    But last month she got a message from Facebook asking her to send identification to prove it was a genuine name and account.

    但就在上个月她收到了脸书的信息,要求她提供身份信息以证明她名字与账户的真实性。

    Confused but worried she'd be locked out, Jemma admits she desperately3 tried to photoshop her bank cards to prove that was her real name.

    虽然疑惑不已,但是担心自己的账户被封,杰玛承认她甚至拼命PS自己的银行卡以证明自己的真实名字就是“杰玛罗伊德•冯•拉拉”。

    One day later, Jemma's account was suspended and she couldn't get in.

    一天后,杰玛的账户被冻结,她无法登陆。

    She emailed Facebook explaining what she'd done and sent over her real ID - begging them to let her back in.

    于是她发邮件给脸书解释她的行为,并且提供了自己的真实身份信息,恳请脸书可以解封自己的账户。

    But she was told they could not confirm her identity and her account was suspended.

    不过她还是被告知,脸书无法确定她的身份,她的账户已被停用。

    In a desperate bid to get the profile back, she changed her name by deed poll and is now officially Ms Von Laalaa.

    为解封自己的账户,杰玛甚至不顾一切地通过单务契约更改了自己的姓名,现在她真的是名副其实的“冯•拉拉”女士了。

    What's more, despite her extreme efforts, she's still locked out of her account even after sending over her new ID to Facebook.

    然而,尽管杰玛费尽心思,在将自己的新身份信息发给脸书后,她的账户还是冻结状态。

    Jemma, who's single, said: "I know I've been a completely moron4, but Facebook are being ridiculous. I've been locked out of my account for five weeks now and have lost all of my photos, messages and precious memories.

    至今单身的杰玛说道:“我知道自己就是个十足的傻子,但脸书也实在荒唐。我的账户都被封了5周了,里面所有的照片、信息还有珍贵的记忆都不复存在了。”

    "So many people set up accounts in fake names so random5 people can't add them or so they don't have to awkwardly decline requests from people they know but don't want to be 'friends' with.

    “现在很多人的账户名都是假的,以防止被随便某个人添加好友,也免去拒绝那些虽然认识却不想加为自己好友的人的尴尬。”

    "But Facebook have been over the top, they should be able to tell it's a genuine account but just under a fake name, I can't believe I am being punished like this."

    “但是脸书实在太过分了,他们应当能够辨别出这是个用假名字注册的真实账户。我无法相信自己会遭到这样的惩罚。”

    Poor Jemma has even had to order bank cards and a driving license6 with her new name on them.

    可怜的杰玛甚至不得不更换了写有新名字的银行卡和驾照。

    Despite sending the documents over to Facebook, she has only received automated7 responses saying they will 'look into' her problem.

    虽然发了那么多证明材料给脸书,她得到的依旧是自动回复,说他们会“调查”这件事情。

    She said: "I can't believe I'm stuck with this stupid name and I still can't get into my Facebook.

    她还说:“我迫不得已换成这个愚蠢的名字,但还是无法登陆脸书,简直难以置信。”

    "It's hard to speak to a human being as well, all I get is computerised messages back, it's so frustrating8.“想要得到他们的人工回复比登天还难,只有系统的自动回复,太令人失望了。”

    "It's ludicrous and I am embarrassed to tell people what has happened.

    “整件事太荒谬了,我都不好意思告诉别人事情的来龙去脉。”

    "What if a victim of abuse wants to have Facebook but doesn't want people to find her, so sets it up with a pseudonym? Facebook have too much power and it's actually quite scary."

    “要是一名虐待受害者想要注册脸书同时又不想别人发现,因此用了假名注册账户呢?脸书的权力太大了,实际上,这相当恐怖。”

    Commenting on the news, a Facebook spokesperson said: “Facebook asks people to use their authentic9 names, as we believe this makes people more accountable for what they say. In this instance we made a mistake but we reactivated the account last week. We apologise for any inconvenience that this caused."

    针对上述新闻报道,一名脸书发言人表示,“脸书要求大家使用真实姓名注册登陆,因为我们相信这样能使大家的言论更加可信。在冯•拉拉女士这件事上我们有错,不过上周我们已经重新激活了该账户。我们为此事带来的种种不便深表歉意。”

     10级    英语新闻 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 pseudonym [ˈsu:dənɪm] 2RExP   第11级
    n.假名,笔名
    参考例句:
    • Eric Blair wrote under the pseudonym of George Orwell. 埃里克·布莱尔用乔治·奧威尔这个笔名写作。
    • Both plays were published under the pseudonym of Philip Dayre. 两个剧本都是以菲利普·戴尔的笔名出版的。
    2 holistic [həʊˈlɪstɪk] OQqzJ   第12级
    adj.从整体着眼的,全面的
    参考例句:
    • There is a fundamental ambiguity in the use of word "whole" in recent holistic literature. 在近代的整体主义著作中,“整体”这个词的用法极其含混。
    • In so far as historicism is technological, its approach is not piecemeal, but "holistic". 仅就历史决定论是一种技术而论,它的方法不是渐进的,而是“整体主义的”。
    3 desperately ['despərətlɪ] cu7znp   第8级
    adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
    参考例句:
    • He was desperately seeking a way to see her again. 他正拼命想办法再见她一面。
    • He longed desperately to be back at home. 他非常渴望回家。
    4 moron [ˈmɔ:rɒn] IEyxN   第10级
    n.极蠢之人,低能儿
    参考例句:
    • I used to think that Gordon was a moron. 我曾以为戈登是个白痴。
    • He's an absolute moron! 他纯粹是个傻子!
    5 random [ˈrændəm] HT9xd   第7级
    adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
    参考例句:
    • The list is arranged in a random order. 名单排列不分先后。
    • On random inspection the meat was found to be bad. 经抽查,发现肉变质了。
    6 license [ˈlaɪsns] B9TzU   第7级
    n.执照,许可证,特许;vt.许可,特许
    参考例句:
    • The foreign guest has a license on the person. 这个外国客人随身携带执照。
    • The driver was arrested for having false license plates on his car. 司机由于使用假车牌而被捕。
    7 automated ['ɔ:təmeitid] fybzf9   第8级
    a.自动化的
    参考例句:
    • The entire manufacturing process has been automated. 整个生产过程已自动化。
    • Automated Highway System (AHS) is recently regarded as one subsystem of Intelligent Transport System (ITS). 近年来自动公路系统(Automated Highway System,AHS),作为智能运输系统的子系统之一越来越受到重视。
    8 frustrating [frʌˈstreɪtɪŋ] is9z54   第7级
    adj.产生挫折的,使人沮丧的,令人泄气的v.使不成功( frustrate的现在分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
    参考例句:
    • It's frustrating to have to wait so long. 要等这么长时间,真令人懊恼。
    • It was a demeaning and ultimately frustrating experience. 那是一次有失颜面并且令人沮丧至极的经历。 来自《简明英汉词典》
    9 authentic [ɔ:ˈθentɪk] ZuZzs   第7级
    adj.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的
    参考例句:
    • This is an authentic news report. We can depend on it. 这是篇可靠的新闻报道,我们相信它。
    • Autumn is also the authentic season of renewal. 秋天才是真正的除旧布新的季节。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: