轻松背单词新浪微博 轻松背单词腾讯微博
轻松背单词微信服务号
当前位置:首页 -> 10级英语阅读 - > 比尔•盖茨告诉你:这个夏天该读哪些书
比尔•盖茨告诉你:这个夏天该读哪些书
添加时间:2015-07-19 19:55:43 浏览次数: 作者:未知
Tip:点击数字可快速查看单词解释  
  • Last year, there was only one book on my summer reading list that you could reasonably call a beach read. This year I tried to pick a few more things that are on the lighter1 side. Each of these books made me think or laugh or, in some cases, do both. I hope you find something to your liking2 here. And if it’s not summer where you live, this list will still be here six months from now…

    去年,在我的夏季读书清单中你只能找到一本读起来还算是轻松的。今年,我努力多挑了几本简单点的。这些书要么能让我认真思考要么能让我放声大笑,有时两者兼有。我希望在这里你能找到一些你喜欢的。如果你所生活的地方还没到夏天,那你还有六个月的时间来看这份清单……

    Hyperbole and a Half, by Allie Brosh.

    夸张和一半》,作者:阿莉·布洛什

    The book, based on Brosh’s wildly popular website, consists of brief vignettes and comic drawings about her young life. The adventures she recounts are mostly inside her head, where we hear and see the kind of inner thoughts most of us are too timid to let out in public.

    这本书的写作基础来源于布洛什十分受欢迎的网站,上面有大量简短的插画和滑稽的漫画,描述的是她早年的生活。她所叙述的故事大多都是刻在她脑海里的,从中我们能听到并明白她的内心想法。而这一点,我们大多数人往往过于羞涩而不敢将自己的内心想法向外界宣泄。

    You will rip through it in three hours, tops. But you’ll wish it went on longer, because it’s funny and smart as hell. I must have interrupted Melinda a dozen times to read to her passages that made me laugh out loud.

    这本书,最多三个小时你就能读完。但你会希望它再多讲一些,因为这本书写得既幽默风趣又富有智慧。每当读到令我大笑不已的部分,我总要打断梅琳达读给她听。(真有爱呀~~)

    The Magic of Reality, by Richard Dawkins.

    现实的魔法:真相》,作者:克林顿·道金斯

    Dawkins, an evolutionary4 biologist at Oxford5, has a gift for making science enjoyable. This book is as accessible as the TV series Cosmos6 is for younger audiences—and as relevant for older audiences. It’s an engaging, well-illustrated science textbook offering compelling answers to big questions, like “how did the universe form?” and “what causes earthquakes?”

    道金森是牛津大学的教授,著名的演化生物学家。在他的笔下,科学变得生动有趣。这本书就同科学纪录片《宇宙时空之旅》那样好理解,老少皆宜。这是一本十分引人入胜、配图精彩的科学手册,对一些深奥的问题给出了十分有力的回答,比如,“宇宙是如何形成的?”、“什么引发的地震?”。

    It’s also a plea for readers of all ages to approach mysteries with rigor7 and curiosity. Dawkins’s antagonistic8 (and, to me, overzealous) view of religion has earned him a lot of angry critics, but I consider him to be one of the great scientific writer of all time.

    同时,这本书还极力使各个年龄段的读者在靠近神秘的事物时,既带着好奇心同时又不失严谨。道金森反宗教的态度受到了许多人愤怒的抨击,但我认为他是从始至今最棒的科学作家之一。

    What If?, by Randall Munroe.

    如果的事》,作者:兰达尔·门罗

    The subtitle9 of the book is “Serious Scientific Answers to Absurd Hypothetical Questions,” and that’s exactly what it is. People write Munroe with questions that range over all fields of science: physics, chemistry, biology. Questions like, “From what height would you need to drop a steak for it to be cooked when it hit the ground?” (The answer, it turns out, is “high enough that it would disintegrate10 before it hit the ground.”)

    这本书的副标题是“对荒谬的假设性问题作出的十分科学性的解答”,的确如此。人们给门罗提出的问题涵盖了科学的各个范围:物理学,化学,生物学。提到的问题比如说,“烹饪牛排的时候需要抛多高才合适?”(这里给出的答案是“高到在牛排落回锅里摔成碎肉之前的高度。”)

    Munroe’s explanations are funny, but the science underpinning11 his answers is very accurate. It’s an entertaining read, and you’ll also learn a bit about things like ballistics, DNA12, the oceans, and the atmosphere.

    门罗的解答很风趣,但其中所蕴含的科学很准确。这本书能给你带来愉悦,同时你还能学到些东西,比如说,弹道学,DNA,海洋,以及大气层等。

    XKCD, by Randall Munro

    XKCD漫画》,兰达尔·门罗

    A collection of posts from Munroe’s blog XKCD, which is made up of cartoons he draws making fun of things—mostly scientists and computers, but lots of other things too.

    这本书收集了该作者与书同名的博客上的一些博文,主要是他所画的搞笑卡通漫画,大多是科学家,电脑,但也有很多其他的东西。

    There’s one about scientists holding a press conference to reveal their discovery that life is arsenic13-based. They research press conferences and find out that sometimes it’s good to serve food that’s related to the subject of the conference. The last panel is all the reporters dead on the floor because they ate arsenic. It’s that kind of humor, which not everybody loves, but I do.

    其中有一处说的就是,科学家们召开新闻发布会,宣布他们发现了生命是以砷(砒霜)为基本元素构成的。科学家们认为,新闻发布会上提供与会议专题相关的食物会是一个不错的主意。最后就是与会记者全都死在了地板上,因为他们服用了砒霜。这也是一种幽默,虽然不是所有人都喜欢,但我还蛮喜欢的。

    On Immunity14, by Eula Biss

    免疫》,作者:尤拉·比斯

    When I stumbled across this book on the Internet, I thought it might be a worthwhile read. I had no idea what a pleasure reading it would be. Biss, an essayist and university lecturer, examines what lies behind people’s fears of vaccinating15 their children.

    一开始我在网上看到这本书的时候,我只是认为这本书或许值得一读。我还不知道这本书读起来竟会让人如此开心。比斯是名随笔作家和大学讲师。

    Like many of us, she concludes that vaccines16 are safe, effective, and almost miraculous17 tools for protecting children against needless suffering. But she is not out to demonize anyone who holds opposing views. This is a thoughtful and beautifully written book about a very important topic.

    她研究的是人们害怕给自己孩子接种疫苗这一背后说明的问题。和我们许多人一样,她认为疫苗是安全有效,且几乎是神奇的,能保护孩子免于无谓的病痛折磨。但她并没有想要将持相反观点的人妖魔化的意思。这本书讲述了一个十分重要的主题,语言生动而缜密。

    How to Lie With Statistics, by Darrell Huff

    统计数字会撒谎》,作者:达莱尔·哈夫

    I picked up this short, easy-to-read book after seeing it on a Wall Street Journal list of good books for investors18. I enjoyed it so much that it was one of a handful of books I recommended to everyone at TED3 this year.

    我在《华尔街日报》向投资者推荐的书单上看到了这本书的名字,于是我就选中了它,这本书很短,读起来也很简单。我十分喜欢这本书,在今年的TED演讲上,我向所有人推荐了它。

    It was first published in 1954, but aside from a few anachronistic19 examples (it has been a long time since bread cost 5 cents a loaf in the United States), it doesn’t feel dated.

    这本书最早出版于1954年,虽然书中有一些年代错误(一块面包5美分在美国那是老早以前的事儿了),但它并不过时。

    Should We Eat Meat?, by Vaclav Smil

    该吃肉吗?》,作者:瓦科拉夫·斯米尔

    The richer the world gets, the more meat it eats. And the more meat it eats, the bigger the threat to the planet. How do we square this circle? Vaclav Smil takes his usual clear-eyed view of the whole landscape, from meat’s role in human evolution to hard questions about animal cruelty.

    世界越富裕,消耗的肉就越多。肉消耗多了,对地球造成的威胁就越大。我们又该如何对待这个问题? 瓦科拉夫·斯米尔通过他清晰的视角全方位审视了这个问题。从肉在人类进化过程中扮演的角色到虐待动物的残酷性问题。

    While it would be great if people wanted to eat less meat, I don’t think we can expect large numbers of people to make drastic reductions. I’m betting on innovation, including higher agricultural productivity and the development of meat substitutes, to help the world meet its need for meat.

    虽然人少吃肉是件好事,但我不认为会有很多人大量减少肉食摄入。我觉得问题的关键在于创新,包括提高农业生产力,以及发展肉类替代品,从而满足世界对肉类的需求。

     10级    双语 


    点击收听单词发音收听单词发音  

    1 lighter [ˈlaɪtə(r)] 5pPzPR   第8级
    n.打火机,点火器;驳船;v.用驳船运送;light的比较级
    参考例句:
    • The portrait was touched up so as to make it lighter. 这张画经过润色,色调明朗了一些。
    • The lighter works off the car battery. 引燃器利用汽车蓄电池打火。
    2 liking [ˈlaɪkɪŋ] mpXzQ5   第7级
    n.爱好;嗜好;喜欢
    参考例句:
    • The word palate also means taste or liking. Palate这个词也有“口味”或“嗜好”的意思。
    • I must admit I have no liking for exaggeration. 我必须承认我不喜欢夸大其词。
    3 ted [ted] 9gazhs   第11级
    vt.翻晒,撒,撒开
    参考例句:
    • He tedded the grains on a sunny noon. 天气晴朗的中午他翻晒了谷物。
    • She often teds the corn when it's sunny. 天好的时候她就翻晒玉米。
    4 evolutionary [ˌi:vəˈlu:ʃənri] Ctqz7m   第9级
    adj.进化的;演化的,演变的;[生]进化论的
    参考例句:
    • Life has its own evolutionary process. 生命有其自身的进化过程。
    • These are fascinating questions to be resolved by the evolutionary studies of plants. 这些十分吸引人的问题将在研究植物进化过程中得以解决。
    5 Oxford ['ɒksfəd] Wmmz0a   第8级
    n.牛津(英国城市)
    参考例句:
    • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford. 他现在已是牛津大学的化学教授了。
    • This is where the road to Oxford joins the road to London. 这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
    6 cosmos [ˈkɒzmɒs] pn2yT   第7级
    n.宇宙;秩序,和谐
    参考例句:
    • Our world is but a small part of the cosmos. 我们的世界仅仅是宇宙的一小部分而已。
    • Is there any other intelligent life elsewhere in the cosmos? 在宇宙的其他星球上还存在别的有智慧的生物吗?
    7 rigor ['rɪgə] as0yi   第8级
    n.严酷,严格,严厉
    参考例句:
    • Their analysis lacks rigor. 他们的分析缺乏严谨性。||The crime will be treated with the full rigor of the law. 这一罪行会严格依法审理。
    8 antagonistic [ænˌtægəˈnɪstɪk] pMPyn   第11级
    adj.敌对的
    参考例句:
    • He is always antagonistic towards new ideas. 他对新思想总是持反对态度。
    • They merely stirred in a nervous and wholly antagonistic way. 他们只是带着完全敌对情绪地骚动了一下。
    9 subtitle [ˈsʌbtaɪtl] asawn   第8级
    n.副题(书本中的),说明对白的字幕
    参考例句:
    • His new book has a subtitle. 他的新书有一个副标题。
    • Ah! I don't know why they don't subtitle these movies. 唉!我不知道这些电影为什么不打字幕。
    10 disintegrate [dɪsˈɪntɪgreɪt] ftmxi   第8级
    vt. 使分解;使碎裂;使崩溃;使衰变 vi. 瓦解;碎裂;衰变
    参考例句:
    • The older strata gradually disintegrate. 较老的岩层渐渐风化。
    • The plane would probably disintegrate at that high speed. 飞机以那么高速飞行也许会四分五裂。
    11 underpinning [ˈʌndəˌpiniŋ] 7431aa77983d1e766a4ef27b6d3f1735   第11级
    n.基础材料;基础结构;(学说、理论等的)基础;(人的)腿v.用砖石结构等从下面支撑(墙等)( underpin的现在分词 );加固(墙等)的基础;为(论据、主张等)打下基础;加强
    参考例句:
    • Underpinning this success has been an exemplary record of innovation. 具有典范性的创新确保了这次成功。 来自辞典例句
    • But underpinning Mr Armstrong's technology changes is a human touch. 但阿姆斯特朗技术变革的支柱是人情味。 来自互联网
    12 DNA [ˌdi: en ˈeɪ] 4u3z1l   第8级
    (缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸
    参考例句:
    • DNA is stored in the nucleus of a cell. 脱氧核糖核酸储存于细胞的细胞核里。
    • Gene mutations are alterations in the DNA code. 基因突变是指DNA密码的改变。
    13 arsenic [ˈɑ:snɪk] 2vSz4   第11级
    n.砒霜,砷;adj.砷的
    参考例句:
    • His wife poisoned him with arsenic. 他的妻子用砒霜把他毒死了。
    • Arsenic is a poison. 砒霜是毒药。
    14 immunity [ɪˈmju:nəti] dygyQ   第9级
    n.优惠;免除;豁免,豁免权
    参考例句:
    • The law gives public schools immunity from taxation. 法律免除公立学校的纳税义务。
    • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested. 他要求外交豁免以便避免被捕。
    15 vaccinating [ˈvæksəˌneɪtɪŋ] 3c0d2084d9b99d5ef019f89c134247c7   第9级
    给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗
    参考例句:
    • At first blush, vaccinating the wolves against rabies seems a simple solution. 乍一看来,为狼群注射防狂犬病疫苗是一种简单的办法。
    • Also vaccinating children against misers (measles) has saved many lives. 还有,给儿童进行疫苗接种防止麻疹也挽救了许多生命。
    16 vaccines [vækˈsi:nz] c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded   第8级
    疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
    参考例句:
    • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
    • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
    17 miraculous [mɪˈrækjələs] DDdxA   第8级
    adj.像奇迹一样的,不可思议的
    参考例句:
    • The wounded man made a miraculous recovery. 伤员奇迹般地痊愈了。
    • They won a miraculous victory over much stronger enemy. 他们战胜了远比自己强大的敌人,赢得了非凡的胜利。
    18 investors [ɪn'vestəz] dffc64354445b947454450e472276b99   第8级
    n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
    参考例句:
    • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
    • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
    19 anachronistic [əˌnækrə'nɪstɪk] vLRyN   第11级
    adj.时代错误的
    参考例句:
    • In remembering historic events, the mistake you tend to make is anachronistic. 在记历史事件时,你容易犯的错误是时代错误。
    • English public schools are anachronistic. 英国的公立学校已经落伍过时了。

    文章评论 共有评论 0查看全部

      会员登陆
      热门单词标签
    我的单词印象
    我的理解: